Komentarze:

The Unit 4x06

HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-11-11 20:38:06

ocena:
Miłego oglądania smile Jak zwykle czekam na komentarze i uwagi tu oraz na mail (Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.).

2008-11-11 20:38:28

ocena:
dziękuję!

2008-11-11 20:45:12

ocena:
dzięki :groupwave:
Ocena została usunięta przez moderatora moderator dnia 11-11-2008, 22:31:24

2008-11-11 20:51:16

ocena:
za sam fakt ze juz sa.. dalem ocene, czy to dobrze czy tez nie to moja sprawa, ale Ty to ujales lepiej:
"premiuje tłumacza za to, że w ogóle wziął się za robotę"

bo robisz je dobrze, a ze sa bledy, ktore sie poprawi, to dla mnie sprawa drugorzedna .


dzieki

Komentarz został edytowany przez użytkownika butch74 dnia 12-11-2008, 01:56:37

2008-11-11 20:58:11

ocena:
butch74 napisał(a) dnia 11-11-2008 21:51:16 następujący komentarz:

sam fakt ze juz sa.. masz 5.. bo robisz je dobrze[ milo sie oglada]
a reszte to po obejrzeniu odcinka..

dzieki


następny mądry... oceny wystawia się po obejrzeniu. oceniasz napisy, a nie to, że się pojawiają i kiedy się pojawiają.

2008-11-11 21:13:48

ocena:
voytazz napisał(a) dnia 11-11-2008 21:58:11 następujący komentarz:

następny mądry... oceny wystawia się po obejrzeniu. oceniasz napisy, a nie to, że się pojawiają i kiedy się pojawiają.


Moze zamiast pisac monotematyczne komentarze, ktore nic nie wnosza na temat napisow, wysylaj PMy do tych osob, do ktorych teraz sie zwracałeś ;)

Jeszcze tu wroce wyedytowac ten komentarz i zostawie ocene po obejrzeniu odcinka, ale najpierw w kolejce Prison Break :note:


EDIT:


{6361}{6399}Jak dostajesz rozkazy?|- Nie dostaje.
{6361}{6399}- Jak dostajesz rozkazy?|- Nie dostaję.

{10355}{10400}Zamordowałeś ich.|- Nie.
{10355}{10400}- Zamordowałeś ich.|- Nie.

{10472}{10540}Kto ci pomagał?|- Niczego nie zrobiłem. - Nie?
{10472}{10540}- Kto ci pomagał?|- Niczego nie zrobiłem. - Nie?

{12207}{12303}Jeśli mamy zidentyfikować jego współpracowniwków,|zanim pochowają się jak myszy
{12207}{12303}Jeśli mamy zidentyfikować jego współpracowników,|zanim pochowają się jak myszy

{17445}{17505}Nie zabija się tysiąca|ludzi by później milczeć.
{17445}{17505}Nie zabija się tysiąca|ludzi, by później milczeć.

{18436}{18526}Wparcie to zabawna rzecz. Przyzwyczajasz|się do niego, jak do starej, zużytej
{18436}{18526}Wyparcie to zabawna rzecz. Przyzwyczajasz|się do niego, jak do starej, zużytej
albo wyparcie się?

{28317}{28362}Nich to!
{28317}{28362}Niech to!

{28976}{29054}-A co jeśli Khalid jest tym za kogo się podaje?|- Pasuje do sprawy.
{28976}{29054}- A co jeśli Khalid jest tym za kogo się podaje?|- Pasuje do sprawy.

{32678}{32722}Dziękuję.|- To przyjemność.
{32678}{32722}- Dziękuję.|- To przyjemność.

{40989}{41031}To on jest głową węża.|- Obaj mieliśmy rację.
{40989}{41031}- To on jest głową węża.|- Obaj mieliśmy rację.

{41489}{41593}Zniszczyliście moje zaręczyny, Moi|przyjaciele nie żyją. Nic mi nie zostało.
{41489}{41593}Zniszczyliście moje zaręczyny. Moi|przyjaciele nie żyją. Nic mi nie zostało.

{41637}{41701}Co oznacza, że zbyt bardzo|bałeś się by założyć kamizelkę
{41637}{41701}Co oznacza, że zbyt bardzo|bałeś się, by założyć kamizelkę

{45562}{45647}Jeśli opuścisz to miejsce|to ten człowiek cię zabije.
{45562}{45647}Jeśli opuścisz to miejsce,|to ten człowiek cię zabije.

{49508}{49563}Chcesz, żeny nasze dwie córki|wróciły i zobaczyły cię w takim stanie?
{49508}{49563}Chcesz, żeby nasze dwie córki|wróciły i zobaczyły cię w takim stanie?


+ w paru miejscach tą->tę
+ OK bym przetlumaczyl na polski dobrze/dobra etc

Dzięki za napisy smile
Komentarz został edytowany przez użytkownika psx dnia 12-11-2008, 00:05:08

2008-11-11 21:15:26

ocena:
pawel1234 BIG THX za napisy :drinks:
voytazz nie czepiaj się tak :good2:. Każdy robi to co uważa za słuszne.
P.s. voytazz czekam z niecierpliwością na twoje napis do Dirty Sexy Money 2x04. Pozdro for ALL

2008-11-11 21:18:20

ocena:
Jak narazie dobrze, tylko znalazłem nieprzetłumaczone:

{6930}{6968}How fast does that metal charge?

2008-11-11 21:34:42

ocena:
Dzięki:happy::good2:

2008-11-11 21:58:03

ocena:
Constictor napisał(a) dnia 11-11-2008 22:18:20 następujący komentarz:

Jak narazie dobrze, tylko znalazłem nieprzetłumaczone:

{6930}{6968}How fast does that metal charge?


Tradycyjnie... z szybkości smile
Moja propozycja, bo nie znalazłem dobrego, dosłownego tłumaczenia: {6930}{6968}Jak szybko uzbroi się ten złom? Zaraz wrzucę poprawkę.

2008-11-11 22:15:15

ocena:
Napisy jak zawsze super, taki mały błąd może się zdarzyć każdemu :P
Czekam na następny odcinek smile

2008-11-11 22:18:16

ocena:
Constictor napisał(a) dnia 11-11-2008 23:15:15 następujący komentarz:

Napisy jak zawsze super, taki mały błąd może się zdarzyć każdemu :P
Czekam na następny odcinek smile


Nast. jest w drodze smile

2008-11-11 22:35:25

ocena:
Dzięki, ocenię po obejrzeniu.
A tłumaczenia odcinków 4 i 5 bardzo mi się podobały. :good:

2008-11-11 22:45:36

ocena:
elegancko co pare dni mamy kolejne ŚWIETNE :beer2:napisy:good:

2008-11-11 23:13:07

ocena:
Mój komentazr tyczy też poprzednich części tłumaczonych przez Pawla 1234. Szybko i sprawnie. Od czasu skończenia czwartej części praktycznie w kilka dni zrobione już 5 i 6. A na wielkiej stronie Hataka coraz wieksza dziura jesli chodzi o ten serial. Cóz Lincolmowi wypada życzyć wszystkiego najlepszego na nowej drodze zycia. Zaś dla Pawla 1234 ode mnie :groupwave: oraz:beer2:

2008-11-11 23:33:39

ocena:
Wszystkim dziękuję za dobre słowa, a także za wyłapanie błędów (tu głównie nieoceniony psx). Nowa wersja, z poprawkami, już do pobrania.

I generalnie z mojego punktu widzenia sensowne jest ocenianie po obejrzeniu. Lubię dostawać dobre oceny, jak każdy, ale raczej wolałbym, i sam tego nie robię, nie otrzymywać i nie wystawiać ocen w ciemno. Chyba, że ktoś oceną tutaj, przed obejrzeniem napisów, premiuje tłumacza za to, że w ogóle wziął się za robotę smile
Komentarz został edytowany przez użytkownika pawel1234 dnia 12-11-2008, 00:36:41

2008-11-12 06:53:48

ocena:
Wielkie dzięki za super literki! :wow: :beer2:

2008-11-12 09:20:10

ocena:
Kocham Cię za napiski do tego filmu smile:giveheart:
W ogóle za wszystkie napisy ,które robisz :love:
Komentarz został edytowany przez użytkownika Abellone dnia 12-11-2008, 10:23:41

2008-11-12 14:22:54

ocena:
Dzieki za napisy. Mam nadzieję że dotłumaczysz brakujący wers w poprzednim odcinku. "Pożeczkę" też bym zmienił;)

2008-11-12 14:50:16

ocena:
świetna robota i pasują do 720p_hdtv_x264-DIMENSION

smile

Logowanie