Komentarze:
The Unit 4x06
HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-11-11 20:38:06
ocena:
Miłego oglądania
Jak zwykle czekam na komentarze i uwagi tu oraz na mail (Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.).

2008-11-11 20:45:12
ocena:
dzięki 
Ocena została usunięta przez moderatora moderator dnia 11-11-2008, 22:31:24

Ocena została usunięta przez moderatora moderator dnia 11-11-2008, 22:31:24
2008-11-11 20:51:16
ocena:
za sam fakt ze juz sa.. dalem ocene, czy to dobrze czy tez nie to moja sprawa, ale Ty to ujales lepiej:
"premiuje tłumacza za to, że w ogóle wziął się za robotę"
bo robisz je dobrze, a ze sa bledy, ktore sie poprawi, to dla mnie sprawa drugorzedna .
dzieki
Komentarz został edytowany przez użytkownika butch74 dnia 12-11-2008, 01:56:37
"premiuje tłumacza za to, że w ogóle wziął się za robotę"
bo robisz je dobrze, a ze sa bledy, ktore sie poprawi, to dla mnie sprawa drugorzedna .
dzieki
Komentarz został edytowany przez użytkownika butch74 dnia 12-11-2008, 01:56:37
2008-11-11 20:58:11
ocena:
butch74 napisał(a) dnia 11-11-2008 21:51:16 następujący komentarz:
sam fakt ze juz sa.. masz 5.. bo robisz je dobrze[ milo sie oglada]
a reszte to po obejrzeniu odcinka..
dzieki
sam fakt ze juz sa.. masz 5.. bo robisz je dobrze[ milo sie oglada]
a reszte to po obejrzeniu odcinka..
dzieki
następny mądry... oceny wystawia się po obejrzeniu. oceniasz napisy, a nie to, że się pojawiają i kiedy się pojawiają.
2008-11-11 21:13:48
ocena:
voytazz napisał(a) dnia 11-11-2008 21:58:11 następujący komentarz:
następny mądry... oceny wystawia się po obejrzeniu. oceniasz napisy, a nie to, że się pojawiają i kiedy się pojawiają.
następny mądry... oceny wystawia się po obejrzeniu. oceniasz napisy, a nie to, że się pojawiają i kiedy się pojawiają.
Moze zamiast pisac monotematyczne komentarze, ktore nic nie wnosza na temat napisow, wysylaj PMy do tych osob, do ktorych teraz sie zwracałeś

Jeszcze tu wroce wyedytowac ten komentarz i zostawie ocene po obejrzeniu odcinka, ale najpierw w kolejce Prison Break

EDIT:
{6361}{6399}Jak dostajesz rozkazy?|- Nie dostaje.
{6361}{6399}- Jak dostajesz rozkazy?|- Nie dostaję.
{10355}{10400}Zamordowałeś ich.|- Nie.
{10355}{10400}- Zamordowałeś ich.|- Nie.
{10472}{10540}Kto ci pomagał?|- Niczego nie zrobiłem. - Nie?
{10472}{10540}- Kto ci pomagał?|- Niczego nie zrobiłem. - Nie?
{12207}{12303}Jeśli mamy zidentyfikować jego współpracowniwków,|zanim pochowają się jak myszy
{12207}{12303}Jeśli mamy zidentyfikować jego współpracowników,|zanim pochowają się jak myszy
{17445}{17505}Nie zabija się tysiąca|ludzi by później milczeć.
{17445}{17505}Nie zabija się tysiąca|ludzi, by później milczeć.
{18436}{18526}Wparcie to zabawna rzecz. Przyzwyczajasz|się do niego, jak do starej, zużytej
{18436}{18526}Wyparcie to zabawna rzecz. Przyzwyczajasz|się do niego, jak do starej, zużytej
albo wyparcie się?
{28317}{28362}Nich to!
{28317}{28362}Niech to!
{28976}{29054}-A co jeśli Khalid jest tym za kogo się podaje?|- Pasuje do sprawy.
{28976}{29054}- A co jeśli Khalid jest tym za kogo się podaje?|- Pasuje do sprawy.
{32678}{32722}Dziękuję.|- To przyjemność.
{32678}{32722}- Dziękuję.|- To przyjemność.
{40989}{41031}To on jest głową węża.|- Obaj mieliśmy rację.
{40989}{41031}- To on jest głową węża.|- Obaj mieliśmy rację.
{41489}{41593}Zniszczyliście moje zaręczyny, Moi|przyjaciele nie żyją. Nic mi nie zostało.
{41489}{41593}Zniszczyliście moje zaręczyny. Moi|przyjaciele nie żyją. Nic mi nie zostało.
{41637}{41701}Co oznacza, że zbyt bardzo|bałeś się by założyć kamizelkę
{41637}{41701}Co oznacza, że zbyt bardzo|bałeś się, by założyć kamizelkę
{45562}{45647}Jeśli opuścisz to miejsce|to ten człowiek cię zabije.
{45562}{45647}Jeśli opuścisz to miejsce,|to ten człowiek cię zabije.
{49508}{49563}Chcesz, żeny nasze dwie córki|wróciły i zobaczyły cię w takim stanie?
{49508}{49563}Chcesz, żeby nasze dwie córki|wróciły i zobaczyły cię w takim stanie?
+ w paru miejscach tą->tę
+ OK bym przetlumaczyl na polski dobrze/dobra etc
Dzięki za napisy

Komentarz został edytowany przez użytkownika psx dnia 12-11-2008, 00:05:08
2008-11-11 21:15:26
ocena:
pawel1234 BIG THX za napisy 
voytazz nie czepiaj się tak
. Każdy robi to co uważa za słuszne.
P.s. voytazz czekam z niecierpliwością na twoje napis do Dirty Sexy Money 2x04. Pozdro for ALL

voytazz nie czepiaj się tak

P.s. voytazz czekam z niecierpliwością na twoje napis do Dirty Sexy Money 2x04. Pozdro for ALL
2008-11-11 21:18:20
ocena:
Jak narazie dobrze, tylko znalazłem nieprzetłumaczone:
{6930}{6968}How fast does that metal charge?
{6930}{6968}How fast does that metal charge?
2008-11-11 21:58:03
ocena:
Constictor napisał(a) dnia 11-11-2008 22:18:20 następujący komentarz:
Jak narazie dobrze, tylko znalazłem nieprzetłumaczone:
{6930}{6968}How fast does that metal charge?
Jak narazie dobrze, tylko znalazłem nieprzetłumaczone:
{6930}{6968}How fast does that metal charge?
Tradycyjnie... z szybkości

Moja propozycja, bo nie znalazłem dobrego, dosłownego tłumaczenia: {6930}{6968}Jak szybko uzbroi się ten złom? Zaraz wrzucę poprawkę.
2008-11-11 22:15:15
ocena:
Napisy jak zawsze super, taki mały błąd może się zdarzyć każdemu 
Czekam na następny odcinek

Czekam na następny odcinek

2008-11-11 22:18:16
ocena:
Constictor napisał(a) dnia 11-11-2008 23:15:15 następujący komentarz:
Napisy jak zawsze super, taki mały błąd może się zdarzyć każdemu
Czekam na następny odcinek
Napisy jak zawsze super, taki mały błąd może się zdarzyć każdemu

Czekam na następny odcinek

Nast. jest w drodze

2008-11-11 22:35:25
ocena:
Dzięki, ocenię po obejrzeniu.
A tłumaczenia odcinków 4 i 5 bardzo mi się podobały.
A tłumaczenia odcinków 4 i 5 bardzo mi się podobały.

2008-11-11 23:13:07
ocena:
Mój komentazr tyczy też poprzednich części tłumaczonych przez Pawla 1234. Szybko i sprawnie. Od czasu skończenia czwartej części praktycznie w kilka dni zrobione już 5 i 6. A na wielkiej stronie Hataka coraz wieksza dziura jesli chodzi o ten serial. Cóz Lincolmowi wypada życzyć wszystkiego najlepszego na nowej drodze zycia. Zaś dla Pawla 1234 ode mnie
oraz


2008-11-11 23:33:39
ocena:
Wszystkim dziękuję za dobre słowa, a także za wyłapanie błędów (tu głównie nieoceniony psx). Nowa wersja, z poprawkami, już do pobrania.
I generalnie z mojego punktu widzenia sensowne jest ocenianie po obejrzeniu. Lubię dostawać dobre oceny, jak każdy, ale raczej wolałbym, i sam tego nie robię, nie otrzymywać i nie wystawiać ocen w ciemno. Chyba, że ktoś oceną tutaj, przed obejrzeniem napisów, premiuje tłumacza za to, że w ogóle wziął się za robotę
Komentarz został edytowany przez użytkownika pawel1234 dnia 12-11-2008, 00:36:41
I generalnie z mojego punktu widzenia sensowne jest ocenianie po obejrzeniu. Lubię dostawać dobre oceny, jak każdy, ale raczej wolałbym, i sam tego nie robię, nie otrzymywać i nie wystawiać ocen w ciemno. Chyba, że ktoś oceną tutaj, przed obejrzeniem napisów, premiuje tłumacza za to, że w ogóle wziął się za robotę

Komentarz został edytowany przez użytkownika pawel1234 dnia 12-11-2008, 00:36:41
2008-11-12 09:20:10
ocena:
Kocham Cię za napiski do tego filmu 

W ogóle za wszystkie napisy ,które robisz
Komentarz został edytowany przez użytkownika Abellone dnia 12-11-2008, 10:23:41


W ogóle za wszystkie napisy ,które robisz

Komentarz został edytowany przez użytkownika Abellone dnia 12-11-2008, 10:23:41
2008-11-12 14:22:54
ocena:
Dzieki za napisy. Mam nadzieję że dotłumaczysz brakujący wers w poprzednim odcinku. "Pożeczkę" też bym zmienił
