Komentarze:

Dexter 3x07

HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-11-12 11:49:13

ocena:
:good2: super napiski:good2: wielkie dzieki

2008-11-12 13:47:08

ocena:
Dobre jak zawsze.

-{11885}{12010}Czy mógłbyś zadzwonić|do kierownika pogrzebu,
+{11885}{12010}Czy mógłbyś zadzwonić|do przedsiębiorcy pogrzebowego,

Poniższe:
{39825}{39868}Niemożliwe, żeby twoje przezwisko
{39872}{39911}było gorsze od "Fat-ista".|/("fat" - "gruby";)
{39915}{39947}"Gianna" pasuje do...
{39951}{39988}"Wa-gianna."
{40037}{40074}No dobra, wygrywasz.
{40078}{40167}- Dzieci potrafią być okrutne.|- "Fatista", co?
na:
{39825}{39868}Niemożliwe, żeby twoje przezwisko
{39872}{39911}było gorsze od "Tęg-ista".
{39915}{39947}"Gianna" pasuje do...
{39951}{39988}"Pizdzianna". (ew. Pizd-anna)
{40037}{40074}No dobra, wygrywasz.
{40078}{40167}- Dzieci potrafią być okrutne.|- "Tęgista", tak?
Dodawanie "didaskaliów" (i nie tłumaczenie problematycznych wyrażeń) jest pewną formą bezradności tłumacza wobec wyzwań jakie niosą gry słowne i idiomy.

-{70693}{70729}Mam dwa zamki|i hałaśliwych sąsiadów.
+{70693}{70729}Mam dwa zamki|i wścibskich sąsiadów.

I coś poza tematem. Myślę, że dobrze byłoby zrobić coś z tymi kretyńskimi "buźkami", bowiem gdy obok cudzysłowu stoi nawias, pojawia się debilnie uśmiechnięta mordeczka, której tam być nie powinno. Przykład u góry - {39872}{39911}było gorsze od "Fat-ista".|/("fat" - "gruby... (i tutaj właśnie występuje omawiany problem).

Komentarz został edytowany przez użytkownika andreak dnia 12-11-2008, 14:58:13

2008-11-12 15:28:46

ocena:
Dzięki wielkie smile

2008-11-12 17:41:35

ocena:
Dzięki za napisy;>

2008-11-12 18:27:48

ocena:
Dzięki za napisy świetna robota:wow::wow::wow::wow::good::good::good:

2008-11-13 10:52:02

ocena:
dzięki

2008-11-14 19:24:11

ocena:
napisy jak zawsze godne polecenia smile

2008-11-17 11:18:28

ocena:
Dzięki. W poniższych liniach trochę kuleje synchro:

{9290}{9366}Będziesz tutaj długo przebywać, Camillo.

{61816}{61849}W każdym razie,

2008-11-17 16:05:15

ocena:
doskonały tłumacz, wielki szacunek, napisy ponownie na 6

2008-12-16 01:54:04

ocena:
Dzięki Wielkie :good2::drinks:

2009-01-19 14:28:18

ocena:
Jak zawsze super napisy dzięki :happy: :happy::happy:

Logowanie