Komentarze:

Grey's Anatomy 5x06

HDTV.XviD-0TV

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-11-02 08:49:54

ocena:
hmmm - mała rywalizacja z Fresque i Xionc? Będzie ciężko :note:

2008-11-02 09:14:34

ocena:
Gratulacje za szybkość. Czekam na opinie innych użytkowników smile

2008-11-02 09:22:58

ocena:
Przejrzałam napisy koleżanki z czystej ciekawości.
Sens zachowany, co się znowu tak często nie zdarza.
Ale za to w pozostałych sferach sporo niedociągnięć.
Przede wszystkim warsztat - koleżance nie chciało się nawet przelecieć napisów w wordzie i poprawić podstawowych błędów ortograficznych, interpunkcyjnych.
Niestety również rzeczowych.

Jak widać szybkość to nie wszystko.
z pozdrowieniami od GA Team smile
Komentarz zosta edytowany przez usera fresque dnia 02-11-2008 20:04:01

2008-11-02 09:35:49

ocena:
Ogólnie nie jest źle ale jak wspomniała fresque warsztat kuleje.
Brak przerw po myślniku w dialogach co można było załatwić kilkoma kliknięciami w SubEdit.
"Mr." czy może jednak po naszemu "pan"? Na przyszłość pilnuj tego.
"Dr." czy może jednak "Dr" - w skrótach kończących się tą samą literą co słowo skracane nie stawiamy kropki.
"Ochów" i "achów" nie tłumaczymy.

2008-11-02 10:46:53

ocena:
Niezłe napisy

2008-11-02 10:55:05

ocena:

Wielkie dzięki za napisy i za szybkość!:beer2:
Masz może zamiar tłumaczyć kolejne odcinki?

2008-11-02 11:36:40

ocena:
A dla mnie napisy były niezłe i wcale nie przeszkadzały mi drobne potknięcia. Konkurencja jest dobra na wszystko smilesmile

2008-11-02 11:42:31

ocena:
Nikt nie mówi, że konkurencja jest zła co nie znaczy, że za szybkość stawiamy ocenę 6 napisom, które na taką ocenę nie zasługują.

2008-11-02 12:08:26

ocena:
bbuszek napisa(a) dnia 02-11-2008 10:55:05 nastpujcy komentarz:


Wielkie dzięki za napisy i za szybkość!:beer2:
Masz może zamiar tłumaczyć kolejne odcinki?


lol!

jest grupa tłumaczaca od lat O__________o

2008-11-02 12:41:58

ocena:
do ideału to im wiele brakuje ale da się z nimi obejrzeć odcinek.dzięki ps. co za głupota za szybkość stawiać 6.

2008-11-02 12:59:00

ocena:
swietne!

2008-11-02 13:59:16

ocena:
dzieki za napisy troche wprawy i bedzie rewelacyjnie

2008-11-02 14:35:21

ocena:
Napisy spoko, ale jest już grupa tłumacząca od lat, więc mam dwie propozycje. Nawiązać współpracę i pracować w grupie, co może przyspieszyć pojawienie się napisó lub przerzucić się na tłumaczenie Private Practice razem z kolegą Koniu734.

2008-11-02 14:57:20

ocena:
No nie dziwię się że są błędy, bo to pierwsze tłumaczone napisy (nie mogłam doczekać się na polskie, więc zrobiłam własne). Z pewnością poćwiczę i będzie lepiej :D Ale dzięki za konstruktywne opinie smile

2008-11-02 16:13:02

ocena:
osoby chętne do szybkiego tłumaczenia prosimy o zainteresowanie się Private practice i pomoc komu trzeba (bo Koniu jest ok)smile z błędów ortograficznych najbardziej drażni mnie "z powrotem"(tu oczywiście poprawnie), bo sie powtórzyło kilka razy. No i żeby nie zapisywać tych umm yhm, czy cos tam, brr. Ale rozumiem tłumaczącą, bo też się nie mogłam doczekać i oglądałam z angielskimi napisamismile Chociaż terminy F&X są absolutnie dopuszczalnesmile

2008-11-02 17:57:45

ocena:
Napisy na 4. Bez problemu da się przy nich oglądać, ale błędów które występują nie można zwalić na pierwszy raz. Należało poświęcić 30 minut na korektę i byłoby bardzo dobrze. Najgorzej wyglądały imiona pisane małą literą i błędy ortograficzne. Pracuj dalej a będzie dobrze.

P.S. A Ty już tak na stałe czy jednorazowy wybryk? :P

2008-11-02 18:49:47

ocena:
Błędy, które wskazał tinditv poprawiłam. Mam nadzieję, że jest odrobinę lepiej. Na stałe? Myślę że to wciąga i chciałabym szlifować swój skromny warsztat.
Komentarz zosta edytowany przez usera nuitt dnia 02-11-2008 20:59:53

2008-11-02 18:56:58

ocena:
Proponuje znaleźć inny serial :devil:

2008-11-02 18:58:43

ocena:
Jest to w zasadzie dobra myśl. I tak wogóle - jestem dziewczyną, a nie jak ktoś wcześniej zasugerował, chłopakiem.

2008-11-02 19:03:09

ocena:
Ja zasugerowałam, wybacz.
Już zmieniam.

Logowanie