Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-10-30 14:22:57

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 115
- {7866}{7950}"Nie ma takiej możliwości,|że piorun uderzy dwa razy."
+ {7866}{7950}"Nie ma takiej możliwości,|że piorun uderzy dwa razy".
---
linia 128
- {8565}{8629}Problem rozwiązany.|Mazeltov!
+ {8565}{8629}Problem rozwiązany.|Mazel tov!
---
linia 174
- {11559}{11642}Powinniśmy podjąć tą decyzję.|Co o tym myślisz?
+ {11559}{11642}Powinniśmy podjąć tę decyzję.|Co o tym myślisz?
---
linia 262
- {18491}{18527}mówi mi "Susan".
+ {18491}{18527}mów mi "Susan".
---
linia 264
- {18561}{18642}"Pani Mayer" było pewnie trochę|zbyt formalne jak na tą chwilę.
+ {18561}{18642}"Pani Mayer" było pewnie trochę|zbyt formalne jak na tę chwilę.
---
linia 266
- {18705}{18765}- Chyba, że nie jesteś zainteresowany.|- Żartujesz?
+ {18705}{18765}- Chyba że nie jesteś zainteresowany.|- Żartujesz?
---
linia 340
- {24812}{24880}"Umarł właściciel lokalnej pizzerii."
+ {24812}{24880}"Umarł właściciel lokalnej pizzerii".
---
linia 412
- {30899}{31001}One mówią coś w stylu:|"Cześć. Poluję na mężów."
+ {30899}{31001}One mówią coś w stylu:|"Cześć. Poluję na mężów".
---
linia 423
- {31617}{31734}Tak, może się nauczyć jak jest po włosku:|"Moja cena to pięć fajek."
+ {31617}{31734}Tak, może się nauczyć jak jest po włosku:|"Moja cena to pięć fajek".
---
linia 514
- {39207}{39291}Chyba mogłabym wcisnąć to Mayer.
+ {39207}{39291}Chyba mogłabym wcisnąć w to Mayer.

Czytałem w jednej mądrej książce, że w Polsce zdania kończymy kropkami, dlatego mam zastrzeżenia co to tych kropek przed cudzysłowem. ;]

Problemy są czasami z dodawaniem poprawek - po prostu nie chce wczytywać. ;/
Komentarz zosta edytowany przez usera metalmessiah dnia 30-10-2008 15:24:03

2008-10-30 14:54:55

ocena:
Masz rację:
https://so.pwn.pl/zasady.php?id=629880

2008-10-30 15:22:33

ocena:
:beer2:

2008-10-30 16:22:56

ocena:
Bardzo dobre napisy.

Kilka uwag:

{119}{175}/Bree zostawiła|/swój problem za sobą. => trochę masło maślane; brzmi dziwnie. Może lepiej: "rozwiązała", "uporała się".

{3296}{3386}/Widzicie, zauważyła ona|/pewien problem...
{3388}{3430}Cholera.
{3432}{3493}/...którego nie mogła zlekceważyć. => to tłumaczenie gubi sens oryginalnej gry słów; szminkowanie ust -- tuszowanie (...nie mogła zatuszować). Podobnie przy stawianiu kreski przez Bree.

{5287}{5323}I co w ogóle oznacza ten numer? => tu raczej w znaczeniu: "liczba".

{7627}{7674}Tak, mamy już dwa cudy. => raczej: "cuda".


{11887}{11957}Więc chcesz zostać przy tym kolorze,|zmienić go, czy co? => raczej na początku znajomości mówił do niej per "pani" (vide: scena po pierwszym razie).

{15214}{15258}Dzisiaj tylko to uoficjalniamy. => brzmi dziwnie (jest takie słowo?); raczej: "formalizujemy".

{20706}{20785}/Ostatnią rzeczą, jaką zrobiła|/Lynette Scavo przed przyjęciem, => raczej: "robiła".

{22205}{22287}Tak, ale tatuś dożyje|do późnej starości. => lepiej brzmi bez "do".

{23547}{23650}Jesteśmy dobrej myśli,|ale następne 36 godzin będą krytyczne. => raczej: "będzie".

{30583}{30634}Czy ktoś chciałby jeszcze|omleta z warzywami? => "omletu".

{36582}{36628}Wiesz, jak na wspólniczkę,|zachowujesz się bardzo jak szefowa. => lepiej: "bardziej" zamiast "bardzo".

{38584}{38631}Starzy ludzie muszą|wtrącać się w nieswoje sprawy,
{38633}{38690}żeby ich życie było|nadal interesujące. => pominięto humorystyczny aspekt seksualny.

{38967}{39060}Słuchaj, Karen to moja przyjaciółka,|ale nie lubię, kiedy jest u mnie w domu.
{39062}{39150}To byłaby jedna rzecz, gdybyś mieli łazienkę|z oknem, które można otworzyć, ale... => chyba: "gdybyśmy", choć i tak trochę brak tu sensu.

{48092}{48137}i zdjał zdjęcie ze ściany => "zdjął".

{49200}{49286}Alle-kurde-luja, dostałam okres! => "okresu".

{59801}{59862}/wieczór poszedł według planów => może lepiej "przebiegł".



Komentarz zosta edytowany przez usera wateronmars dnia 30-10-2008 17:46:08

2008-10-31 16:16:10

ocena:
Dzięki :beer2:

2008-11-17 11:59:39

ocena:
Dzięki.

Logowanie