Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-10-29 17:45:04

ocena:
Wielkie dzięki!!!
Super szybko,super dobre,wielka szóstka.:wow:

2008-10-29 17:53:17

ocena:
wow, szok ;) wchodzę, patrzę i wow, szok;) - to jest dłuższa wersja :P


dzięki!!!!

2008-10-29 18:12:07

ocena:
Dzięki

2008-10-29 18:31:15

ocena:
Szybko, wielkie dzieki, niech to bedzie twoje motto, nie wiem jak wcześniej tłumaczyłeś ale tak trzymac.

2008-10-29 18:47:57

ocena:
Dzięki!

2008-10-29 18:58:50

ocena:
Dzieki smile

2008-10-29 19:30:34

ocena:
Dzięki, to już Twoje drugie napisy dziś, naprawdę doceniam to ;)

pzdr

2008-10-29 19:50:47

ocena:
Wielkie dzięki.:beer2:

2008-10-30 04:51:24

ocena:
Dzieki
Pozdrawiam

2008-10-30 07:20:22

ocena:
Super:wow:

2008-10-30 11:12:05

ocena:
{7267}{7315}- Moim udziałem?|- Zapewniam, że FBI
-{7315}{7362}nie lekceważy lokalnego morderstwa.
+{7315}{7362}zupełnie nie obchodzi to morderstwo.
(z tego, co słyszę to mówią FBI couldn't care less...)

-{8105}{8158}555-6196.
+{8105}{8158}555-6916.
smile
Komentarz zosta edytowany przez usera zorza dnia 30-10-2008 12:14:33

2008-10-30 17:37:17

ocena:
Wielkie dzięki. :wow:

2008-10-30 19:49:02

ocena:
-{41678}{41692}Nie mają jej.
+{41678}{41692}Nie zrobiliby tego.

-{52860}{52992}Całkowicie zbędne, a jednak sprawia,|że jestem dla ciebie bardziej atrakcyjna.
+{52860}{52992}Całkowicie zbędne, a jednak sprawia,|że mam na ciebie jeszcze większą ochotę.
Komentarz zosta edytowany przez usera zorza dnia 30-10-2008 20:58:56

2008-11-01 12:12:40

ocena:
Ściągam wszystkie napisy, jakie mogę znaleźć, do tego serialu, jako że interesują mnie i serial, i tłumaczenia. Nie mogę tylko zrozumieć, dlaczego k-rol nie robi do tekstu poprawek pomimo ewidentnych błędów, które zresztą wytknął mu już użytkownik zorza.
Tłumaczenie :"It's made me that much more attracted to you." jako "sprawia, że jestem dla ciebie bardziej atrakcyjna" albo "FBI couldn't care less about a local murder..." jako "Zapewniam, że FBI nie lekceważy lokalnego morderstwa..." pachnie mi dawnym tłumaczeniem "She drives me crazy" jako "Ona prowadzi jak szalona". Takie błędy, jeśli już się pojawiają, poprawia się NATYCHMIAST, w nadziei, że nikt ich nie zauważy.
Ze swojej strony chcę tylko dodać jeszcze jeden błąd-dziewczynki mają bat micwę, a nie bar micwę.

2008-11-03 09:12:28

ocena:
@worley, wbrew temu, co mówisz, wgrywam poprawki (to już druga poprawiona wersja), po prostu nie miałem czasu tu zajrzeć od kilku dni, bo mialem inne sprawy na glowie.
@zorza, dzięki za wyłapanie błędów

Pzdr

2008-11-03 15:27:16

ocena:
Super napisy, dzięki wielkie ;]

2008-11-03 15:27:16

ocena:
Dziękismile

2008-11-05 14:39:46

ocena:
Swietne,dzięki

2008-11-18 06:42:48

ocena:
Super napisy dzięki wielkie:happy::happy::happy:

Logowanie