Komentarze:
Stargate: Continuum
DVDRip.XviD-V4D3R; PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-07-06 02:09:32
ocena:
Świetna robota. Do minimalnych poprawek przy zbyt szybkich napisach w kilku miejscach.
2008-07-06 04:42:30
ocena:
DOBRA ROBOTA DZIĘKUJĘ
To jeszcze by się przydało uzasadnić zaniżenie oceny...
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 06-07-2008 20:29:54
To jeszcze by się przydało uzasadnić zaniżenie oceny...
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 06-07-2008 20:29:54
2008-07-06 05:47:37
ocena:
heh napisał(a) dnia 05-07-2008 23:52:48 następujący komentarz:
Subtitles Pacher ver 0.1
l
linia 112
- {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boatom?
+ {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boat'om?
Subtitles Pacher ver 0.1
l
linia 112
- {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boatom?
+ {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boat'om?
Jeśli przeczytasz zasady znajdujące się pod tym linkiem: https://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618 to zauważysz, że jednak moja wersja jest poprawna. Nazwa U-Boat została potraktowana jak nazwa własna (jak nazwisko) zakończona na spółgłoskę - wtedy to dawanie apostrofu przy odmianie jest błędem... Dodam, że dość powszechnym w napisach, ale akurat nie tych

Komentarz został edytowany przez moderatora Grupa Hatak dnia 06-07-2008 07:48:26
2008-07-06 09:45:06
ocena:
Grupa Hatak napisał(a) dnia 06-07-2008 06:47:37 następujący komentarz:
Jeśli przeczytasz zasady znajdujące się pod tym linkiem: https://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618 to zauważysz, że jednak moja wersja jest poprawna. Nazwa U-Boat została potraktowana jak nazwa własna (jak nazwisko) zakończona na spółgłoskę - wtedy to dawanie apostrofu przy odmianie jest błędem... Dodam, że dość powszechnym w napisach, ale akurat nie tych
Komentarz został edytowany przez moderatora Grupa Hatak dnia 06-07-2008 07:48:26
heh napisał(a) dnia 05-07-2008 23:52:48 następujący komentarz:
Subtitles Pacher ver 0.1
l
linia 112
- {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boatom?
+ {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boat'om?
Subtitles Pacher ver 0.1
l
linia 112
- {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boatom?
+ {14245}{14315}Wolisz może ułatwić pracę U-boat'om?
Jeśli przeczytasz zasady znajdujące się pod tym linkiem: https://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618 to zauważysz, że jednak moja wersja jest poprawna. Nazwa U-Boat została potraktowana jak nazwa własna (jak nazwisko) zakończona na spółgłoskę - wtedy to dawanie apostrofu przy odmianie jest błędem... Dodam, że dość powszechnym w napisach, ale akurat nie tych

No to się zdecydujcie sami

{128063}{128112}Chciałbyś ułatwić|pracę U-boat'om?
2008-07-06 10:03:00
ocena:
heh napisał(a) dnia 06-07-2008 10:45:06 następujący komentarz:
No to się zdecydujcie sami
Bo raz piszecie z apostrofem a raz bez..
{128063}{128112}Chciałbyś ułatwić|pracę U-boat'om?
No to się zdecydujcie sami

{128063}{128112}Chciałbyś ułatwić|pracę U-boat'om?
Nie ma co się decydować, bo to nie jest kwestia dyskusyjna tylko niezmienna reguła - i tak: pierwszy zacytowany przez Ciebie przykład nie był błędny, drugi tak i zostanie zmieniony.
2008-07-06 10:08:51
ocena:
nie, żebym był jakimś zagorzałym fanem stargate, ale sentyment po filmie z 1994 roku pozostał, więc bawiłem się całkiem nieźle
Dzięki 
@ heh
stawianie oceny 5 jedynie za brak apostrofu, którego zresztą tam być nie powinno, jest czubkiem szczytu głupoty, chyba że masz jakieś inne zastrzeżenia, którymi się nie podzieliłeś
Komentarz został edytowany przez usera unseen dnia 06-07-2008 12:33:24


@ heh
stawianie oceny 5 jedynie za brak apostrofu, którego zresztą tam być nie powinno, jest czubkiem szczytu głupoty, chyba że masz jakieś inne zastrzeżenia, którymi się nie podzieliłeś

Komentarz został edytowany przez usera unseen dnia 06-07-2008 12:33:24
2008-07-06 11:04:08
ocena:
Jakość napisów bardzo dobra.
Podziękowania dla tłumacza.
To jeszcze by się przydało wystawić ocenę adekwatną do słów... lub uzasadnić jej zaniżenie.
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 06-07-2008 20:06:43
Podziękowania dla tłumacza.
To jeszcze by się przydało wystawić ocenę adekwatną do słów... lub uzasadnić jej zaniżenie.
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 06-07-2008 20:06:43
2008-07-06 11:45:27
ocena:
w końcu jakies sensowne napisy , w normalnym ludzkim języku , do tej pory miaałem 2 rodzaje napisów , obydwa fatalne - dzięki za dobre tłumaczenie
To jeszcze by się przydało wystawić ocenę adekwatną do słów... lub uzasadnić jej zaniżenie.
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 06-07-2008 20:07:15
To jeszcze by się przydało wystawić ocenę adekwatną do słów... lub uzasadnić jej zaniżenie.
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 06-07-2008 20:07:15
2008-07-06 15:27:43
ocena:
unseen napisał(a) dnia 06-07-2008 11:08:51 następujący komentarz:
@ heh
stawianie oceny 5 jedynie za brak apostrofu, którego zresztą tam być nie powinno, jest czubkiem szczytu głupoty, chyba że masz jakieś inne zastrzeżenia, którymi się nie podzieliłeś
Komentarz został edytowany przez usera unseen dnia 06-07-2008 12:33:24
@ heh
stawianie oceny 5 jedynie za brak apostrofu, którego zresztą tam być nie powinno, jest czubkiem szczytu głupoty, chyba że masz jakieś inne zastrzeżenia, którymi się nie podzieliłeś

Komentarz został edytowany przez usera unseen dnia 06-07-2008 12:33:24
Właśnie, niektórzy do 4 rano robili te napisy, a zaniżanie oceny za takie rzeczy, jak brak apostrofu, gdzie zresztą nie powinno go być jest świetnym podziękowaniem autorom napisów.
2008-07-06 20:51:56
ocena:
Napisy są bardzo dobre, a szóstkę to daje się za ideał 
Dziękuję za wysiłek włożony w nie

Dziękuję za wysiłek włożony w nie

2008-07-06 22:26:34
ocena:
Daje 5, bo takie moje prawo. To wcale nie jest zaniżona ocena. Do szkoły nie chodziliście? 6 daje się za coś wybitnego, wyróżniającego się (dla mnie np czymś takim jest bardzo szybkie tłumaczenie, coś co pozytywnie zaskakuje) ponad przeciętność, a tutaj to po prostu bardzo dobra robota. Jakoś nikomu z szanownych moderatorów nie przeszkadzało jak ludzie ledwo po pojawieniu sią napisów walili w ciemno 6, ale przeszkadza im jak ktoś ma czelność tak okrutnie "zaniżyć ocenę".
2008-07-06 23:16:28
ocena:
Napisy świetne
Nareszcie można usiąść przy piwie i obejrzeć ulubiony film
Dzięki 
Komentarz został edytowany przez usera mariusz_555 dnia 07-07-2008 01:26:56



Komentarz został edytowany przez usera mariusz_555 dnia 07-07-2008 01:26:56
2008-07-07 08:50:58
ocena:
Baku napisał(a) dnia 06-07-2008 23:26:34 następujący komentarz:
Daje 5, bo takie moje prawo. To wcale nie jest zaniżona ocena. Do szkoły nie chodziliście? 6 daje się za coś wybitnego, wyróżniającego się (dla mnie np czymś takim jest bardzo szybkie tłumaczenie, coś co pozytywnie zaskakuje) ponad przeciętność, a tutaj to po prostu bardzo dobra robota. Jakoś nikomu z szanownych moderatorów nie przeszkadzało jak ludzie ledwo po pojawieniu sią napisów walili w ciemno 6, ale przeszkadza im jak ktoś ma czelność tak okrutnie "zaniżyć ocenę".
Daje 5, bo takie moje prawo. To wcale nie jest zaniżona ocena. Do szkoły nie chodziliście? 6 daje się za coś wybitnego, wyróżniającego się (dla mnie np czymś takim jest bardzo szybkie tłumaczenie, coś co pozytywnie zaskakuje) ponad przeciętność, a tutaj to po prostu bardzo dobra robota. Jakoś nikomu z szanownych moderatorów nie przeszkadzało jak ludzie ledwo po pojawieniu sią napisów walili w ciemno 6, ale przeszkadza im jak ktoś ma czelność tak okrutnie "zaniżyć ocenę".
Coś Ci powiem, prawo to masz do tego, żeby podziękować tłumaczowi, że poświęcił swój prywatny czas, żebyś Ty i inni mogli obejrzeć sobie film. Uwaga o szkole jest troszkę nie na miejscu. Jeśli szukasz ideału, czy tworu wybitnego, to takiego tutaj nie znajdziesz, bo takie napisy nie istnieją. Proponuję, żebyś spróbował kiedyś usiąść przy komputerze i spędzić 20, 30 godzin, tłumacząc film. Może uda Ci się stworzyć takie wybitnie idealne napisy, a jeśli Ci się nie uda, może przynajmniej docenisz wysiłek wkładany przez obcych Ci ludzi dla Twojej przyjemności. Powodzenia.