Komentarze:
House M.D. 4x15
HDTV.XviD-0TV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-05-14 16:46:21
ocena:
Zwykle tego nie robię, ale jako że ta 8 lub 10-osobowa grupa prawdopodobnie będzie robić napisy do 5 sezonu, zrobiłem krótką i suchą analizę napisów, bez oglądania z nimi odcinka:
{578}{619}Mam jeszcze raz użyć pupy? - jakoś tak troche nienaturalnie mi to brzmi...
{6056}{6095}Wśród latająch szkieł I odłamków metali. - literówki
{6732}{6797}Co jeśli zobaczyłem kogoś| I poszedłem za nim do…
{6824}{6857}Gdzieś w Princenton? - literówki i błędne znaczenie.
{6958}{6994}Uh... uh... - nie po polsku
{7047}{7083}Daj mi historie chorób wszystkich, |którzy się tutaj znajdują. - zbierz
{7416}{7469}Zaokrągliłem.|Do 50%. - od 50%
{7680}{7725}Wierzysz mie?|Ja kłame w każdej sprawie. -
{9113}{9148}Uderzyła mnie|śmieciarka. - raczej chodzi o autobus.
{14923}{14971}Hmm. Jedno z tych |imponderabiliów. - jest takie polskie słowo?
{15153}{15201}Widzę bezosobowy tłum. - raczej tłum bez twarzy
{15548}{15582}To Ty mi ją wsadzasz do głowy - ty.
{16368}{16419}To jakiś kurs |jaki opracowali w Melbourne. - "Niezły kurs mają w Melbourne" - dosłowność.
{17033}{17073}{y:i}Teraz możemy pójść |po twoich śladach. - raczej je odtworzyć.
{17514}{17587}Jakiś kandydat na |punkowego boga gitary. - tu myślę, że to było raczej odniesienie do gry Guitar Hero.
{17963}{18037}Zupełnie jak wszyscy inni, których|musieliśmy pokłuć na zapalenie. - dać zastrzyk.
{19922}{19958}{y:i}TK wykluczyło krwiaka podtwardówkowego - TC -> tomografia.
{21305}{21359}Taaa. włą...|Włączę mu antybiotyki - dosłowność.
{25383}{25465}Niektórzy faceci wkurzają się, |gdy uprzedmiatawiasz ich dziewczyny. - again, chyba zła forma słowa.
{26405}{26436}To nie jest tylko |jakieś ałka. - creative
{30085}{30123}{y:i}żebym mógł przytulić |swoją wewnętrzną małpkę.. - embrace w tym kontekście to raczej wyzwolić.
{30916}{30971}Ale jakieś matki się wkurzyły-ły. - ły
{34166}{34203}To mogło być to
{34207}{34262}Spowodowało, że twoja koszula nie była poplamiona. - błędne tłumaczenie.
{36559}{36583}Ałł!!! - ouch
{38096}{38149}Może to okresowy paraliż |w przebiegu nadczynności tarczycy (TPP) -nawiasy?
{39474}{39516}{y:i}By dać mojemu delikatnemu|umysłowi odpocząć. - raczej chodzi o ten nadwyrężony mózg
{42479}{42510}Dr. Hadley, proszę otworzyć drzwi! - Dr
{42754}{42792}{y:i}szukając |niepotwierdzonego pęcherzyka powietrza.
{42796}{42840}nakłuj go. |Dr. Hadley! - dialog
{49102}{49169}Jane doe numer dwa ze szpitala Princenton General - NN
{49832}{49886}Przestań gapic się w mój dekolt
{49890}{49975}I nie mów|"albo na ich brak." - albo dekolt, albo piersi.
{50352}{50411}Właśnie... wymyka się. - wymknęła.
{50759}{50800}To będzie przyspieszenie mojej neurologicznej egzekucji. - funkcjonowania neuronów?
Oczywiście nie wypisywałem wszystkiego. Do tego dochodzą literówki, braki interpunkcyjne, duże i małe litery na zawołanie, sporo więcej błędów logicznych w moim odczuciu. Poza tym z tego jak napisy wyglądają wnioskowałbym, że pewnie dość szybko przeskakują. Jednym słowem - przydała by się im (moim skromnym zdaniem oczywiście) gruntowna korekta, najlepiej byłoby je zrobić od nowa. Nie sądzę, żeby taka liczba osób pracująca nad jednym odcinkiem była dobrym pomysłem... Ale życzę powodzenia przy kolejnym odcinku i kolejnym sezonie.
Oceny nie wystawiam, bo to dubel moich napisów - czy też może moje napisy (które ukażą się niebawem) są dublem tych. Konkurencji z zasady oceny nie wystawiam, ale gdybym miał wystawić, to raczej szóstki bym nie dał...
Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez usera AnDyX dnia 14-05-2008 18:49:37
{578}{619}Mam jeszcze raz użyć pupy? - jakoś tak troche nienaturalnie mi to brzmi...
{6056}{6095}Wśród latająch szkieł I odłamków metali. - literówki
{6732}{6797}Co jeśli zobaczyłem kogoś| I poszedłem za nim do…
{6824}{6857}Gdzieś w Princenton? - literówki i błędne znaczenie.
{6958}{6994}Uh... uh... - nie po polsku

{7047}{7083}Daj mi historie chorób wszystkich, |którzy się tutaj znajdują. - zbierz
{7416}{7469}Zaokrągliłem.|Do 50%. - od 50%
{7680}{7725}Wierzysz mie?|Ja kłame w każdej sprawie. -

{9113}{9148}Uderzyła mnie|śmieciarka. - raczej chodzi o autobus.
{14923}{14971}Hmm. Jedno z tych |imponderabiliów. - jest takie polskie słowo?
{15153}{15201}Widzę bezosobowy tłum. - raczej tłum bez twarzy
{15548}{15582}To Ty mi ją wsadzasz do głowy - ty.
{16368}{16419}To jakiś kurs |jaki opracowali w Melbourne. - "Niezły kurs mają w Melbourne" - dosłowność.
{17033}{17073}{y:i}Teraz możemy pójść |po twoich śladach. - raczej je odtworzyć.
{17514}{17587}Jakiś kandydat na |punkowego boga gitary. - tu myślę, że to było raczej odniesienie do gry Guitar Hero.
{17963}{18037}Zupełnie jak wszyscy inni, których|musieliśmy pokłuć na zapalenie. - dać zastrzyk.
{19922}{19958}{y:i}TK wykluczyło krwiaka podtwardówkowego - TC -> tomografia.
{21305}{21359}Taaa. włą...|Włączę mu antybiotyki - dosłowność.
{25383}{25465}Niektórzy faceci wkurzają się, |gdy uprzedmiatawiasz ich dziewczyny. - again, chyba zła forma słowa.
{26405}{26436}To nie jest tylko |jakieś ałka. - creative

{30085}{30123}{y:i}żebym mógł przytulić |swoją wewnętrzną małpkę.. - embrace w tym kontekście to raczej wyzwolić.
{30916}{30971}Ale jakieś matki się wkurzyły-ły. - ły

{34166}{34203}To mogło być to
{34207}{34262}Spowodowało, że twoja koszula nie była poplamiona. - błędne tłumaczenie.
{36559}{36583}Ałł!!! - ouch

{38096}{38149}Może to okresowy paraliż |w przebiegu nadczynności tarczycy (TPP) -nawiasy?
{39474}{39516}{y:i}By dać mojemu delikatnemu|umysłowi odpocząć. - raczej chodzi o ten nadwyrężony mózg
{42479}{42510}Dr. Hadley, proszę otworzyć drzwi! - Dr
{42754}{42792}{y:i}szukając |niepotwierdzonego pęcherzyka powietrza.
{42796}{42840}nakłuj go. |Dr. Hadley! - dialog
{49102}{49169}Jane doe numer dwa ze szpitala Princenton General - NN
{49832}{49886}Przestań gapic się w mój dekolt
{49890}{49975}I nie mów|"albo na ich brak." - albo dekolt, albo piersi.
{50352}{50411}Właśnie... wymyka się. - wymknęła.
{50759}{50800}To będzie przyspieszenie mojej neurologicznej egzekucji. - funkcjonowania neuronów?
Oczywiście nie wypisywałem wszystkiego. Do tego dochodzą literówki, braki interpunkcyjne, duże i małe litery na zawołanie, sporo więcej błędów logicznych w moim odczuciu. Poza tym z tego jak napisy wyglądają wnioskowałbym, że pewnie dość szybko przeskakują. Jednym słowem - przydała by się im (moim skromnym zdaniem oczywiście) gruntowna korekta, najlepiej byłoby je zrobić od nowa. Nie sądzę, żeby taka liczba osób pracująca nad jednym odcinkiem była dobrym pomysłem... Ale życzę powodzenia przy kolejnym odcinku i kolejnym sezonie.
Oceny nie wystawiam, bo to dubel moich napisów - czy też może moje napisy (które ukażą się niebawem) są dublem tych. Konkurencji z zasady oceny nie wystawiam, ale gdybym miał wystawić, to raczej szóstki bym nie dał...
Pozdrawiam

Komentarz został edytowany przez usera AnDyX dnia 14-05-2008 18:49:37
2008-05-14 17:16:06
ocena:
Wszystko to co napisał AndyX plus dodatkowo:
I'm negotiating its release. - przetłumaczyliście na "Nie będę negocjował jej uwolnienia".
I'm negotiating its release. - przetłumaczyliście na "Nie będę negocjował jej uwolnienia".
2008-05-14 17:21:57
ocena:
Ach, a tak na boku - chyba powinno być Polish Tranlating Group 




2008-05-14 17:31:14
ocena:
Przysięgam, nie rozumiem Was, ludzie.
AnDyX: słowo "imponderabilia" w języku polskim istnieje
AnDyX: słowo "imponderabilia" w języku polskim istnieje

2008-05-14 17:43:28
ocena:
Ale nie rozumiesz czego dokładnie? 
Słowa po prostu nie znałem, dlatego zapytałem

Słowa po prostu nie znałem, dlatego zapytałem


2008-05-14 17:52:43
ocena:
AnDyX: nie rozumiem ludzi, którzy wyskakują znienacka z dublami. To nie było do Ciebie 
A tego słowa nie zna pewnie wiele osób, więc się nie przejmuj

A tego słowa nie zna pewnie wiele osób, więc się nie przejmuj

2008-05-14 17:54:20
ocena:
AdDyX: to może szybciutko wrzucisz swoje - będziemy mogli porównać

2008-05-14 19:58:56
ocena:
Kleryk88 napisał(a) dnia 14-05-2008 18:13:46 następujący komentarz:
jak dla mnie były wystarczające
jak dla mnie były wystarczające
widac niewiele Ci trzeba

Komentarz został edytowany przez usera SHX dnia 14-05-2008 21:59:11
2008-05-18 16:42:40
ocena:
Tak dla reszty wg Kopalińskiego (w sumie nie miałem zielonego pojęcia co to znaczy, więc sprawdziłem):
imponderabilia rzeczy nieuchwytne, nie dające się zważyć, zmierzyć, dokładnie określić, mogące jednak oddziaływać, mieć znaczenie, wpływ. (Etym. - nazwa łacińska)
Komentarz został edytowany przez usera LukiQ dnia 18-05-2008 18:43:12
imponderabilia rzeczy nieuchwytne, nie dające się zważyć, zmierzyć, dokładnie określić, mogące jednak oddziaływać, mieć znaczenie, wpływ. (Etym. - nazwa łacińska)
Komentarz został edytowany przez usera LukiQ dnia 18-05-2008 18:43:12