Komentarze:
Gone Baby Gone
DVDRip.XviD-DiAMOND

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-03-02 20:30:45
ocena:
gruntowna korekta ;P
wg. angielskich napisów...
Komentarz został edytowany przez usera Borkowicz dnia 02-03-2008 21:45:23
wg. angielskich napisów...
Komentarz został edytowany przez usera Borkowicz dnia 02-03-2008 21:45:23
2008-03-02 20:34:06
ocena:
Mlody85 napisał(a) dnia 02-03-2008 20:32:56 następujący komentarz:
Obiecał i słowa dotrzymał
Dzięki.
Obiecał i słowa dotrzymał

hmmm...
dość późno, miałem nawet zrezygnować,
ale przeczytałem jeden komentarz o filmwebie o tym filmie i dzięki temu stwierdziłem, że film jest świetny i wart poprawek

2008-03-02 21:35:48
ocena:
Nie lubie krytykowac, ale duzo im brakuje. Da sie sporo poprawic.
2008-03-02 21:39:25
ocena:
Przykro mi krytykowac, ale napisy sa slabe. Straszne braki.
Podaj więcej konkretów...
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 03-03-2008 15:12:12
Podaj więcej konkretów...
Komentarz został edytowany przez moderatora fant0mas dnia 03-03-2008 15:12:12
2008-03-02 21:45:22
ocena:
accel napisał(a) dnia 02-03-2008 21:39:25 następujący komentarz:
Przykro mi krytykowac, ale napisy sa slabe. Straszne braki.
Przykro mi krytykowac, ale napisy sa slabe. Straszne braki.
hmmm niezły wyczyn
obejrzałeś film, który trwa prawie 2 h w ciągu niecałej jednej.
Dodatkowo oskarżasz te napisy, sprawdzone linijka po linijce wg ang subów, o braki, hmmm...
Komentarz został edytowany przez usera Borkowicz dnia 02-03-2008 22:48:02
2008-03-02 22:53:36
ocena:
accel napisał(a) dnia 02-03-2008 21:39:25 następujący komentarz:
Przykro mi krytykowac, ale napisy sa slabe. Straszne braki.
Przykro mi krytykowac, ale napisy sa slabe. Straszne braki.
braki ? chyba w tych fragmentach, w ktorych nic nie mowia

2008-03-03 08:00:20
ocena:
Tak zazwyczaj oceniają ci którzy to robią góra po raz 3 jak nasz "znawca".
2008-03-03 08:12:04
ocena:
Borkowicz i wszyscy, którzy przyczynili się do powstania tych literek, stokrotne dzięki

2008-03-03 16:23:07
ocena:
Dzięki wielkie za poświęcony czas, za gruntowną korektę, za to że "jesteście" i mam nadzieję "będziecie". 6 za literki i podejście.
2008-03-03 20:37:11
ocena:
brutus22 napisał(a) dnia 03-03-2008 20:14:30 następujący komentarz:
wielkie dzięki za errate
warto było poczekać
wielkie dzięki za errate
warto było poczekać

errata to nie jest


2008-03-07 16:25:05
ocena:
Dziękuję bardzo.
Jeszcze nie oglądałem filmu, ale i tak daje 6. Mam zaufanie.
Jeszcze nie oglądałem filmu, ale i tak daje 6. Mam zaufanie.
2008-03-12 22:35:22
ocena:
To był dość trudny film do tłumaczneia, a tłumacz bardzo dobrze wywiązał się ze swojego zadania. Znalazłem jedną literówkę i jedną rzecz, którą ja bym przetłumaczył inaczej. Szóstka za napisy i plus za poziom trudności. To naprawdę nie było łatwe.
2008-03-17 18:48:40
ocena:
Powiem szczerze, drugi raz nie obejrze tego filmu, a do pierwszych napisow mialem duze zastrzezenia. Odpalilem dwa pliki txt i porownalem kilka scen, o ktorych pamietalem, ze wzgledu na razace bledy. Bledow bylo mnostwo, ale na podstawie tego, co moglem sprawdzic poprzez takie pobiezne porownanie, moge spokojnie powiedziec, ze te napisy sa duzo lepsze i generalnie dobre.
Dziekuje tlumaczom i finalnemu korektorowi za czas.
Generalnie nie musze ogladac filmow w jez. ang. z napisami, ale wypalam lepsze pozycje i dobre napisy to podstawa, aby ktos z moich znajomych mogl dobrze zrozumiec film. Te napisy chyba spelniaja swoje zadanie.
P.S. "Blow" to kokaina - "does blow" - bierze kokę. [23:20]
Komentarz został edytowany przez usera r3pr3z3nt dnia 17-03-2008 19:51:59
Dziekuje tlumaczom i finalnemu korektorowi za czas.
Generalnie nie musze ogladac filmow w jez. ang. z napisami, ale wypalam lepsze pozycje i dobre napisy to podstawa, aby ktos z moich znajomych mogl dobrze zrozumiec film. Te napisy chyba spelniaja swoje zadanie.
P.S. "Blow" to kokaina - "does blow" - bierze kokę. [23:20]
Komentarz został edytowany przez usera r3pr3z3nt dnia 17-03-2008 19:51:59
2008-03-17 18:51:55
ocena:
milo mi ze spelnilem, przynajmniej w podstawowym stopniu, panskie wymagania

2008-03-17 19:00:36
ocena:
Tak z wyrywkowego przeglądanie...
{60577}{60666}Bo twoi znajomi gangsterzy|będą musieli radzić sobie z obławami.
{60673}{60734}Zaćpane kurewki będą odesłane do Laosu.
zamnkęli - zamknęli
Generalnie dobra robota Panie Borkowicz ;]
Można by je jeszcze doszlifować, ale takie poprawianie to kupa roboty, a nie wiem, czy na tym etapie warto. Trochę smaczków językowych lost in translation ;]
{60577}{60666}Bo twoi znajomi gangsterzy|będą musieli radzić sobie z obławami.
{60673}{60734}Zaćpane kurewki będą odesłane do Laosu.
zamnkęli - zamknęli
Generalnie dobra robota Panie Borkowicz ;]
Można by je jeszcze doszlifować, ale takie poprawianie to kupa roboty, a nie wiem, czy na tym etapie warto. Trochę smaczków językowych lost in translation ;]
2008-03-23 10:23:10
ocena:
Jako osoba, mam nadzieję kompetentna w tym temacie, oceniam napiski na 6. Film nie był łatwy do tłumaczenia i za to kolejny plusik. Oczywiście kilka rzeczy przetłumaczyłbym inaczej, ale każdy tłumacz ma swój indywidualny styl i podejście i takie różnice nie powinny podlegać krytyce. Nie brałbym też poważnie nieprzemyślanych komentarzy pewnego "profesorka", którzy przez ostatnie 8 miesięcy napisał ich raptem 3, w tym 2 tutaj.
P.S. Film jest świetny. Ben Affleck pozytywnie mnie zaskoczył.
P.S. Film jest świetny. Ben Affleck pozytywnie mnie zaskoczył.