Komentarze:

Lost 4x05

PROPER.HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-02-29 21:40:23

ocena:
Mucios Gratias!

BTW. Christmas Eve to Wigilia....

2008-02-29 22:25:36

ocena:
Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

@ Animol Ty chyba nie do końca rozumiesz moją wypowiedź. Napisałem przecież, że każdy wybierze sobie takie napisy jak mu pasują. Jeden woli szybko zrobione, inny poczeka na lepsze tłumaczenie. Co kto lubi.

Czy chcesz czy nie inne napisy są dla Ciebie konkurencją nawet jeśli poziomem są dużo słabsze.

No właśnie to raczej Ty mnie nie zrozumiałeś smile

Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

Moim zdaniem Tobie jest nie na rękę, że kto inny też tłumaczy ten serial. Nie wiem czemu, ale po Twoich komentarzach odnoszę takie wrażenie.

Eeee, co to znaczy, że "nie na rękę"? Ja za to kasy nie dostanę, więc czy ściągnie to 10 osób czy 10000 to mi to rybka. Po prostu bezsensownego dublowania nie lubię i już.

Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

Co do Smartka to jego dzisiejsze napisy są całkiem całkiem. Każdy kiedyś zaczynał. Dlaczego On nie miałby sobie "potrenować" na Lost? Ludzie mogą tylko na tym skorzystać.

Bardziej by skorzystali, gdyby przetłumaczył coś innego smile


DanielP napisał(a) dnia 29-02-2008 18:21:02 następujący komentarz:

Ja uważam, że skoro Smartek i spółka mają ochotę tłumaczyć serial, to niech tłumaczą.

No i zgoda, ja im przecież nie zabraniam.

DanielP napisał(a) dnia 29-02-2008 18:21:02 następujący komentarz:

Widać sprawia im to frajdę. Co prawda lepiej jakby wzięli się za serial, który tłumacza jeszcze nie ma, ale skoro na razie wolą Losta - to niech wolą. Nauczą się robić porządne napisy i może w przyszłości jeszcze nie raz będzie z nich pożytek! Ważne, aby to co robią, robili dobrze, a nie na odwal. Jak na razie ich napisy trzymają poziom, nie jest to żadna kaszana.

Zależy od definicji kaszany ;)

DanielP napisał(a) dnia 29-02-2008 18:21:02 następujący komentarz:

A jeśli komuś ich napisy zawadzają, to po prostu niech ich nie używa - proste. A takie zniechęcanie tłumaczy naprawdę do niczego nie prowadzi.

Wierz mi, nawet dobry opieprz nie zniechęca tak jak duble.

DanielP napisał(a) dnia 29-02-2008 18:21:02 następujący komentarz:

Sam Hatak wszystkich dostępnych seriali na świecie przetłumaczyć nie jest w stanie. Nalezy się tylko cieszyć, że pojawiają się nowe osoby, którym się chcę.

Szkoda tylko, że pojawiają się przy pozycjach, które są tłumaczone.

DanielP napisał(a) dnia 29-02-2008 18:21:02 następujący komentarz:

Zresztą tłumacze Hataka też chcą tłumaczyć seriale, które lubią.
Zaczęliście kilka fajnych seriali i potem "daliście ciała" bo tłumaczom się odechciało... i gdyby nie takie "Smartki", to nie było by napisów do Moonlight, Private Practice, Painkiller Jane i jeszcze paru innych.
A co się działo z Desperate Houseviwes, którego przez 3 sezony każdy odcinek tłumaczyła inna osoba?
W końcu też pojawili się tłumacze, którzy ten serial zaczęli tłumaczyć na wysokim poziomie. Ale gdyby ich tak "bluzgać" od samego początku, to też wątpię, aby im się dalej chciało.

A tutaj n/c, bo żadnego z tego serialu nie oglądam, więc nie wiem, dlaczego ktoś przestał tłumaczyć. Pewnie się przeliczył odnośnie "fajności". Nikomu nie chce się na dłuższą metę tłumaczyć tego, co mu się nie podoba smile

Jay napisał(a) dnia 29-02-2008 19:01:14 następujący komentarz:

{41745}{41800}Chodźm...

{41745}{41800}Chodźmy...

To jest celowo, kwestia się urywa :P

niepco napisał(a) dnia 29-02-2008 19:46:20 następujący komentarz:

Animol ma rację - a jeśli ktoś chce robić napisy to niech robi, wolna wola. Tylko może umieszczałby je lepiej na www.smartek24.pl ? Bo jak dotąd to odnoszę wrażenie, że napisy te powstały celu wykazania się względem hataka....

Nie przesadzaj, nie o to mi chodzi.


Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 20:20:28 następujący komentarz:

To nie jest prywatny serwis grupy Hatak. Przynajmniej nic mi o tym nie wiadomo.

"O ile Ci wiadomo" i na tym pozostańmy ;)

arturraven5 napisał(a) dnia 29-02-2008 21:40:23 następujący komentarz:

BTW. Christmas Eve to Wigilia....

Nigdzie nie jest powiedziane christmas eve, jest samo christmas, a że Boże Narodzenia, Święta i inne takie są IMO oklepane, to napisałem sobie Gwiazdkę ;P
Komentarz został edytowany przez moderatora Animol dnia 29-02-2008 23:27:25

2008-02-29 22:34:05

ocena:
Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

@ Animol Ty chyba nie do końca rozumiesz moją wypowiedź. Napisałem przecież, że każdy wybierze sobie takie napisy jak mu pasują. Jeden woli szybko zrobione, inny poczeka na lepsze tłumaczenie. Co kto lubi.

W tym wypadku sa i szybko i bardzo dobrze robione. I co najwazniejsze WIADOMO na 100%, ze BEDA. Bo nawet jak Animol nie bedzie mogl zrobic, to brat czy kuzyn z Hataka pomoga. Nie ma to jak rodzina.:devil: A taki Smartek...moze i dobry jest ale jak to z nim bedzie nie bardzo wiadomo. Sam twierdzil w zeszlym tygodniu, ze to pojedynczy wyskok. A dla ogladaczy serialowych wazny jest constant, nie? ;P Smartki przychodza i odchodza a Hatak jest, wrecz sie rozrasta. I za to respect.
Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

Czy chcesz czy nie inne napisy są dla Ciebie konkurencją nawet jeśli poziomem są dużo słabsze.

Tak, tylko co to za konkurencja? To jakby podszedl do Ronaldo pilkarz z drugiej ligi i stwierdzil, ze moze go wymienic bo tez umie kopac pilke. Pewnie tak, z pewnoscia lepiej niz przecietny Kowalski z ulicy. Moze nawet bedzie za pare lat lepszy niz ten przykladowy Ronaldo. Ale poki co jest w drugiej lidze i troche potrwa az awansuje do pierwszej. Takie zycie, na szacunek trzeba sobie zasluzyc. A jak dla mnie wlasnie z szacunku dla wielomiesiecznej a czasem i wieloletniej pracy przy poszczegolnych serialach, powinno sie nie robic tego typu "zagrywek". I powtorze za paroma inymi osobami: Masz czas i checi? Wiele pozycji czeka na przetlumaczenie. I wiele osob bedzie za nie wdzieczne. Tylko wtedy nie bedzie sie na topie, prawda? ;>
Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

Moim zdaniem Tobie jest nie na rękę, że kto inny też tłumaczy ten serial. Nie wiem czemu, ale po Twoich komentarzach odnoszę takie wrażenie.

A ja odnosze wrazenie, ze jest mu troche przykro z powodu calej tej szopki. I, ze jest nieco zniesmaczony. Tlumaczac serial troche sie do niego chyba przyzwyczajasz i poniekad traktujesz jako "swoj". Co calkiem normalne jest imo. A tu nie dosc, ze ktos na sile probuje pokazac, ze lepszy i szybszy jest, to jeszcze cala ta dyskusja wokol tematu...ktory w dodatku osoby zainteresowane zwykle staraja sie sledzic ;> Zamiast cos tlumaczyc kolejnego ;P
Baku napisał(a) dnia 29-02-2008 18:26:06 następujący komentarz:

Co do Smartka to jego dzisiejsze napisy są całkiem całkiem. Każdy kiedyś zaczynał. Dlaczego On nie miałby sobie "potrenować" na Lost? Ludzie mogą tylko na tym skorzystać.

Przejrzalam pobieznie i wydaja sie calkiem dobre. Niech sobie trenuje jak lubi. A ludzie niech korzystaja. A ja, jak zapewne wielu innych, i tak obejrze z hatakowymi. Bo zwyczajnie lubie i szanuje grupe Hatak za to co robia. :devil:

2008-02-29 22:42:11

ocena:
O, ktoś jednak zrozumiał.
Dzięki, bo już myślałem, że po prostu zbyt enigmatycznie piszę ;)

2008-02-29 23:42:26

ocena:
Wielkie dzięki :D
Wielki + za szybkość :beer2:

2008-03-01 00:01:06

ocena:
Ja mam swoje zdanie na ten temat. Smartek nie robi nic złego, a że wam sie to nie podoba trudno. Wasz problem.

Co do innych seriali to może ktoś wymieni jakiś hit, którego nikt nie tłumaczy? Nie ma? A czemu? Bo najlepsze seriale są już zaklepane, taka prawda. Czemu ktoś ma tłumaczyć jakiś "staroć", albo serial który wcale go nie interesuje? Niech sobie tłumaczy co chce.
Komentarz został edytowany przez usera Baku dnia 01-03-2008 01:06:26

2008-03-01 00:09:25

ocena:
Baku napisał(a) dnia 01-03-2008 00:01:06 następujący komentarz:

Ja mam swoje zdanie na ten temat.

A inni mają swoje, więc...? smile

2008-03-01 01:13:49

ocena:
Więc nic. Każdy może mieć swoje zdanie. Nie wiem czy doczytałeś, ale wcale nie wszyscy myślą tak jak ty.

Chyba coś złego dzieje się z niektórymi ludźmi. Nie jesteś pierwszą osobą której nie podoba się, że ktoś ma czelność tłumaczyć to co ona. Te głupie docinki na temat napisów Smartka są nie na miejscu. Przynajmniej od tego powinieneś się powstrzymać, bo to wcale dobrze o Tobie nie świadczy.

Nie widzę powodu dla którego jego napisy miałby nie powstawać. Potrafisz mi taki podać? Sorry, ale Twoje widzimisię to za mało.

2008-03-01 04:44:00

ocena:
Ale Smartkowi nikt nie zabrania robić napisów. Padło tylko stwierdzenie, że większy pożytek z jego pracy byłby, gdyby zrobił coś, czego inni nie robią. Ja też uważam, że wyszłoby to na dobre obu stronom, bo i Animol miałby większą motywację do pracy wiedząc, że nikt nie będzie dublował. Bo duble właśnie takie są, że irytują. Niby głupio to powiedzieć wprost, ale jak się coś robi i ktoś robi dubla to właśnie takie odczucie powstaje. Wiem z doświadczenia.

2008-03-01 08:38:11

ocena:
profesjonalizm w każdym calu.
dziękuję smile

2008-03-01 09:50:50

ocena:
Świeżo obejrzane i przeczytane. Napisy jak zwykle bez zarzutu. W kwestii "wojenki" jaka się tu w tej chwili rozgrywa nie będę się wypowiadał , jedynie ślicznie podziękuję.:beer:

2008-03-01 11:55:53

ocena:
Jak zwykle świetna robota.

Dzięki :beer2:

2008-03-01 16:27:42

ocena:
Animol wk......eś się , bo ktoś Cię pogania
biorąc pod uwagę ubiegły tydzień.
Odpuść sobie. Ja , tak i inni poczekają na Twoje
perfekcyjne napisy nawet do soboty

2008-03-01 19:13:22

ocena:
aspert napisał(a) dnia 01-03-2008 16:27:42 następujący komentarz:

Animol wk......eś się , bo ktoś Cię pogania
biorąc pod uwagę ubiegły tydzień.
Odpuść sobie. Ja , tak i inni poczekają na Twoje
perfekcyjne napisy nawet do soboty

:D No bez przesady, jak różne rzeczy mogą mnie denerwować, tak poganianie chyba najmniej. Żebyś Ty widział, co się działo na moim mejlu przez ten dzień, kiedy robiłem nowe American Pie, to byś wiedział, co to jest poganianie ;)

2008-03-01 21:03:27

ocena:
Fakt faktem, że do klasy Slider to Ci trochę brakuje, w jej wykonaniu takiej polemiki sobie nie wyobrażam i dlatego jej popularności pewnie nie osiągniesz. Tymczasem równasz do poziomu SSJ, dyżurnego pieniacza i monopolisty w tłumaczeniach. Więcej pokory, mniej dyskusji, rób swoje, zbieraj szóstki.
Pzdr.


Animol napisał(a) dnia 01-03-2008 19:13:22 następujący komentarz:

aspert napisał(a) dnia 01-03-2008 16:27:42 następujący komentarz:

Animol wk......eś się , bo ktoś Cię pogania
biorąc pod uwagę ubiegły tydzień.
Odpuść sobie. Ja , tak i inni poczekają na Twoje
perfekcyjne napisy nawet do soboty

:D No bez przesady, jak różne rzeczy mogą mnie denerwować, tak poganianie chyba najmniej. Żebyś Ty widział, co się działo na moim mejlu przez ten dzień, kiedy robiłem nowe American Pie, to byś wiedział, co to jest poganianie ;)

2008-03-01 21:44:23

ocena:
ROTFL

2008-03-02 00:13:43

ocena:
dzięki :wow:

2008-03-02 04:08:21

ocena:
rotyp napisał(a) dnia 01-03-2008 21:03:27 następujący komentarz:

Fakt faktem, że do klasy Slider to Ci trochę brakuje, w jej wykonaniu takiej polemiki sobie nie wyobrażam i dlatego jej popularności pewnie nie osiągniesz. Tymczasem równasz do poziomu SSJ, dyżurnego pieniacza i monopolisty w tłumaczeniach. Więcej pokory, mniej dyskusji, rób swoje, zbieraj szóstki.
Pzdr.


Aaaaaaaaahyhyhy. Musze przyznac, ze koles mnie rozlozyl na cztery lopatki tym tekstem ;P Albo i szesc ;P
Uzyskal potrojna note szostkowa: 6 za pokore, 6 za dyskusje i 6 za rob swoje ;P 666 normalnie ;P

A Ty Animol koncz rotflowanie i DO ROBOTY! :P I nie zapomnij o pokorze! ;P
No umarlam :PPPP

2008-03-03 00:30:52

ocena:
Jak zwykle napisy bardzo dobre.
Do błędów dodam jeszcze:
linia 49
- {5934}{6038}Powinnam złożyć ręce zacząć się modlić?
+ {6198}{6301}Powinnam złożyć ręce i zacząć się modlić?

PS
Wreszcie jakiś ciekawy odcinek. :wow:

2008-03-03 10:18:03

ocena:
Jeszcze to:

{21780}{21841}Nie, nie prawda.|To...
+{21780}{21841}Nie, nieprawda.|To...

Logowanie