Komentarze:
Charlie Wilson's War
DVDSCR.XviD-BaLD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-02-19 15:54:36
ocena:
Kto ukradł wszystkie kropki ?!
Tłumaczenie wydaje się dobre, ocena potem. Dzięki. ;]
Tłumaczenie wydaje się dobre, ocena potem. Dzięki. ;]
2008-02-19 16:03:22
ocena:
no właśnie jak z tymi literkami? jakaś obiektywna ocena?
2008-02-19 16:16:28
ocena:
Z tego co zerknąłem, interpunkcja i styl zdecydowanie siada
poczekam na drugie tłumaczenie


2008-02-19 18:23:35
ocena:
dzięki piękne
oceny na razie brak, ale jak tylko obejrzę to wystawię. pozdro

2008-02-19 19:30:23
ocena:
Po pobieżnym przejrzeniu stwierdzam, że jednak dokończę własne tłumaczenie (powinno być gotowe na jutro lub pojutrze). Kto chce, poczeka.
@saudado
Masz spory potencjał i najwyraźniej dużo samozaparcia, ale primo: nie musiałeś się spieszyć, bo napisałem w komentarzu, że poczekam, aż skończysz, trzeba było trochę bardziej się przyłożyć od strony technicznej; secundo: takie trudne napisy puszczać bez dobrego korektora, ech... tertio: przekłamania w tekście, patrz -> secundo
Ergo: napisy nie są złe i pewnie wielu userów będzie z nich zadowolonych. Chwała Ci za to, bo na pewno kosztowało Cię to wiele wysiłku.
Zastrzegam, że moje uwagi (do których mam zakichane prawo
) są subiektywne i nie mają na celu zdyskredytować Ciebie, czy Twoje napisy, a jedynie zmotywować Cię do bardziej wytężonej pracy
Pozdrawiam
sinu6
@saudado
Masz spory potencjał i najwyraźniej dużo samozaparcia, ale primo: nie musiałeś się spieszyć, bo napisałem w komentarzu, że poczekam, aż skończysz, trzeba było trochę bardziej się przyłożyć od strony technicznej; secundo: takie trudne napisy puszczać bez dobrego korektora, ech... tertio: przekłamania w tekście, patrz -> secundo

Ergo: napisy nie są złe i pewnie wielu userów będzie z nich zadowolonych. Chwała Ci za to, bo na pewno kosztowało Cię to wiele wysiłku.
Zastrzegam, że moje uwagi (do których mam zakichane prawo


Pozdrawiam
sinu6
2008-02-19 19:33:58
ocena:
Btw: przez błąd w skrypcie na n24 osoby, które zapisały się na tłumaczenie sinu6-a otrzymały maila, że dobiegło ono końca (dlatego, gdyż w belce były dwa takie same tytuły?)... Jak widać te literki złożył ktoś inny, ale na 100% już niebawem pojawi się wersja, która niechcący zniknęła z działu TŁUMACZENIA.
pozdro!
pozdro!
2008-02-19 19:51:54
ocena:
sinu6,nikt Ci tego prawa nie odbiera
Napisy robiłem pierwszy raz,na szybko,nie robiłem żadnych korekt,więc domyślam się że sporo rzeczy(poza uproszczeniami i miejscami nietrafionymi tłumaczeniami) jest dalekich od ideału.Pozdrawiam
Ps Sory ale nie zauwazylem twojego komentarza o tym,ze poczekasz na to tlumaczenie
Komentarz został edytowany przez usera saudado dnia 19-02-2008 20:59:19

Ps Sory ale nie zauwazylem twojego komentarza o tym,ze poczekasz na to tlumaczenie
Komentarz został edytowany przez usera saudado dnia 19-02-2008 20:59:19
2008-02-19 20:16:50
ocena:
Błąd w skrypcie naprawiony. Przepraszamy za to 
Pozdrawiam

Pozdrawiam
2008-02-19 21:41:29
ocena:
Mi się bardzo podobało to że dodałeś przypisy co który skrót oznacza i co jaka organizacja robiła...
Ja ci daje 4 za brak korekty interpunkcję i synchro...
Ale po wielu tygodniach naprawdę dziękuję i podziwiam, stary jak ty dałeś radę zrozumieć tych wsioków z teksasu

Ale po wielu tygodniach naprawdę dziękuję i podziwiam, stary jak ty dałeś radę zrozumieć tych wsioków z teksasu

2008-02-20 08:17:48
ocena:
Teksty w miarę dobre. Natomiast co do synchronizacji to można mieć małe uwagi.
Ogólnie mocne 4.
Ogólnie mocne 4.
2008-02-20 11:24:02
ocena:
sporo nieprzetłumaczonych kwestii, błędy merytoryczne, słaba synchronizacja.
minus jeden punkt za każdą z tych wad
minus jeden punkt za każdą z tych wad
2008-02-23 04:41:39
ocena:
Bardzo przyzwoita robota. Zwlaszcza, ze gadaja tam jak najeci
Drobne niedociagniecia, pominiecia niektorych kwestii, wadliwa interpunkcja (brak spacji po przecinku i grupowe zaginiecie kropek)...wszystko do przezycia jesli tekst jest poprawny gramatycznie i ortograficznie. I bardzo mocna 4 za to. I kolejny punkt za tlumaczenie z ucha. To naprawde katorznicza praca. No i respect za tempo, wytrwalosc i zakonczenie tlumaczenia. Jakos ten film mial szczegolnie przestoje i znikajacych chetnych. Zapewne przez stopien trudnosci. Ale nastepnym razem daj komus gotowca do korekty. To naprawde dziala. Pozdrawiam serdecznie 
Komentarz został edytowany przez usera jzcm dnia 24-02-2008 02:18:36


Komentarz został edytowany przez usera jzcm dnia 24-02-2008 02:18:36
2008-02-23 09:43:20
ocena:
Napisy bardzo dobre. Opónienie wynika z prędkości dialoguw. Jak na pierwszy raz wielkie brawa, oby tak dalej.Dziekuje i pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez usera arthur50 dnia 23-02-2008 10:44:30
Komentarz został edytowany przez usera arthur50 dnia 23-02-2008 10:44:30