Komentarze:
Weirdsville
LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-02-10 23:31:40
ocena:
dzięki
jakby jeszcze ktoś przetłumaczył film Flawless to byłaby pełnia szczęścia
jakby jeszcze ktoś przetłumaczył film Flawless to byłaby pełnia szczęścia


2008-02-16 13:07:00
ocena:
nie pasuje 

są problemy z tym tłumaczeniem vplayer nie daje rady
a dvd z dvixem również
błąd:
[620][637] a powinno być {620}{637}
nie chce mi się tego zmieniać ręcznie
Komentarz został edytowany przez usera rymek240 dnia 16-02-2008 14:11:02



a dvd z dvixem również
błąd:
[620][637] a powinno być {620}{637}
nie chce mi się tego zmieniać ręcznie

Komentarz został edytowany przez usera rymek240 dnia 16-02-2008 14:11:02
2008-02-16 17:41:26
ocena:
rymek240 napisał(a) dnia 16-02-2008 13:07:00 następujący komentarz:
nie pasuje

są problemy z tym tłumaczeniem vplayer nie daje rady
a dvd z dvixem również
błąd:
[620][637] a powinno być {620}{637}
nie chce mi się tego zmieniać ręcznie
Komentarz został edytowany przez usera rymek240 dnia 16-02-2008 14:11:02
nie pasuje



a dvd z dvixem również
błąd:
[620][637] a powinno być {620}{637}
nie chce mi się tego zmieniać ręcznie

Poprawione.

2008-02-17 10:24:10
ocena:
Serdeczne dzięki,
btw. "nie chce mi się zmieniać" lol tak jakby to było dużo roboty. Ludzie czasem się zastanówcie, a zamiast vplayera polecam subedit, pzdr.
btw. "nie chce mi się zmieniać" lol tak jakby to było dużo roboty. Ludzie czasem się zastanówcie, a zamiast vplayera polecam subedit, pzdr.
2008-03-01 21:39:59
ocena:
Dwóch ćpunów, ćpunka, gangsterzy, krasnale jako anioły, oraz sataniści wszystko razem skomponowane w sprawną całość czarnej komedii... Polecam






2008-03-27 15:10:40
ocena:
Bardzo dobre napisy. Dzięki. 
P.S. Plik z poprawionym podziałem linii wysłałem na maila. Napisy będą łatwiej czytelne.

P.S. Plik z poprawionym podziałem linii wysłałem na maila. Napisy będą łatwiej czytelne.
2011-03-04 14:09:47
ocena:
napisy zaczynają się za wcześnie oraz są za szybkie. porównałem sobie z ang, w ang pierwsza linijka {1159}{1200} w PL {620}{637}. Były dwie wersje filmu czy jak? wiem że były dwa ripy, ale drugi ma podobny czas startu napisów.
Komentarz został edytowany przez smisnykolo dnia 15:40; 04 marca 2011
Komentarz został edytowany przez smisnykolo dnia 15:40; 04 marca 2011