Komentarze:

Beowulf

DC.DVDRip.XviD-DiAMOND

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-02-10 00:39:36

ocena:
była chyba jeszcze jedna wersja napisów chyba???

2008-02-10 13:08:41

ocena:
nie, to tylko dubelek falcona, ale pewnie przypadkowy ;)

2008-02-10 13:41:37

ocena:
Nie dubelek, bo moje napisy były pierwsze, ale je usunięto bo wyszły te poprawione.

Trzeba było do mnie pisać to bym update zrobił, ale spoko, spoko, nie gniewam się :note:

2008-02-10 15:50:46

ocena:
Jedna uwaga: nie ma mowy o dublu bo my autorzy tych napisów (JediAdam i ja) sami poprosiliśmy by sinu6 uzupełnił napisy i je poprawił.
To jest po prostu nowa, oficjalna wersja tych napisów.
Update'u nie było sensu robić bo sinu6 zmieniał synchro, więc to jego dopasowanie a nie twoje falconie.
Pozdrawiam smile

2008-02-10 16:00:17

ocena:
Zwracam honor Highlanderze :P

2008-02-10 21:50:28

ocena:
Highlander napisał(a) dnia 10-02-2008 15:50:46 następujący komentarz:

Jedna uwaga: nie ma mowy o dublu bo my autorzy tych napisów (JediAdam i ja) sami poprosiliśmy by sinu6 uzupełnił napisy i je poprawił.
To jest po prostu nowa, oficjalna wersja tych napisów.
Update'u nie było sensu robić bo sinu6 zmieniał synchro, więc to jego dopasowanie a nie twoje falconie.
Pozdrawiam smile



Spoko, rozumiem, nie ma problemu. Wasze napisy, róbcie z nimi co chcecie... :beer2:

2008-02-10 22:57:13

ocena:
Nawet fajny filmik. Dzięki za napisy. Miodu !!!:beer:

2008-02-11 19:29:42

ocena:
:happy: Dzięki za napisy...

Pozdrawiam, ...no1

2008-02-12 06:05:06

ocena:
:beer2:

2008-02-12 09:37:39

ocena:
Jak na oficjalne, to można się było bardziej postarać.
W kilku miejscach czasy są za krótkie - wynika to z dzielenia jednej krótkiej wypowiedzi na 2-3 linie czasowe.
Reszta ok.

2008-02-13 10:27:36

ocena:
Hmm... A teraz znowy jest wersja falcona? Coś się zmieniło?

2008-02-23 17:01:46

ocena:
Świetne napisy smile

2008-02-25 00:52:38

ocena:
Do 1:20 idealne, a po tym czasie zaczyna się jazda :wow: po wymienionym czasie w wielu miejscach zamiast "ź" mamy "ż", często też występuje brak oznaczeń dla dialogów, czyli popularne "-"; zaimki osobowe czyli różnie formy "mnie", "cie", "jego", pisane są z dużej litery, a przecież to niepotrzebne i co więcej... chyba razi w oczy w napisach do filmu. Poza tym doskonałe smile Za te uchybienia (tłumaczy bądź synchronizatora) daję pięć, choć za poprawnośc językową użytą nomenklaturę i wpasowanie się w czasy, których film się tyczy, z czystym sumieniem dałbym 6. Nie wiem, czy ww.występki tyczą się napisów do pozostałych release'ów, niemniej jednak tutaj je znalazłem i ocena jest jaka jest smile

Pozdrawiaw i dziękuję za tłumaczenie.

SHX

Logowanie