Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-01-30 18:32:57

ocena:
Dokładnie dopracowane synchro :beer2:

Sorki za spóźnienie ... :note:

2008-01-30 18:49:29

ocena:
:beer2:

2008-01-30 18:49:46

ocena:
dzieki, jak falcon zrobi synchro, to nie ma ... we wsi xD :wow:

2008-01-30 19:06:53

ocena:
Drobne poprawki.

Ściągnijcie ponownie jakby co smile

2008-01-30 19:14:09

ocena:
:beer2: dzieki bardzo

2008-01-30 19:14:21

ocena:
wielkie dzieki!

2008-01-30 19:28:00

ocena:
Thanxxx:wow:

2008-01-30 20:20:46

ocena:
dziekuje ! smile

2008-01-30 23:21:38

ocena:
Dzięki.
Synchro bardzo dobre.Jedyny błąd jaki zauważyłem to gdy szeryf gada z pułkownikiem i mówi "odbór" zamiast "odbiór" w jednym miejscu

2008-01-31 10:54:00

ocena:
Dziękuję za napisy nie ma co świetnie zrobione smile Tak trzymać :beer2:

2008-01-31 11:12:22

ocena:
dzięki

2008-01-31 14:31:42

ocena:
Dzięki :beer2:

2008-01-31 14:44:47

ocena:
dzięki :beer2:

2008-01-31 16:29:28

ocena:
....wiadomo, od ciebie muszą być dokładnie dopasowane smile THX !
Komentarz został edytowany przez moderatora WILUsiek dnia 01-02-2008 04:15:31

2008-01-31 22:07:13

ocena:
Bardzo dobre tłumaczenie, nieporównywalne z innymi jeszcze z przed chyba miesiąca. Jednym słowem SUPER.

2008-02-01 04:59:35

ocena:
Hej ;) Napisy swietne, zwlaszcza, ze (chyba) robione ze sluchu ;) Osobiscie reki sobie uciac nie dam (a moze raczej ucha ;P), ale w kilku momentach wydaje mi sie, ze padaja w filmie inne slowa niz by wskazywalo tlumaczenie.

{78461}{78511}Masz jakiś plan albo coś? - wydaje mi sie, ze pada slowo *power* a nie *plan*, co nawet mialoby sens, gdyz szeryf probuje podlaczyc radio. Powinno byc wiec raczej: masz jakies zasilanie? *or anything*/*czy cos* mozna chyba sobie darowac, bo to zwykly zapychacz jezykowy.

{100604}{100647}Bałem się, że umrę. - Imo facet powiedzial: *I just watched them die* czyli *Przygladalem sie tylko, jak umieraja.*

{120830}{120868}Tracimy równowagę! - jestem prawie pewna, ze Kely krzyknela: *close your(s) eyes!* - *zamknijcie oczy!* co tez ma sens, gdyz w tle widzimy wybuch a kto jak kto, ale wojsko wie, ze oczy w tym wypadku ida pierwsze "na odstrzal" ;P

{101883}{101919}Co to? Titanik?
{101922}{101972}Nie ma czasu na miłostki, facet.
{101976}{102032}Słuchaj no, dupku.|Tylko ona potrafi latać helikopterem,
{102035}{102086}Zamknij, kurwa ryj i idziemy.

-sens w gruncie rzeczy zachowany, ale chyba troche szkoda pomijac calkiem fajny "tytanikowy tekst" ;) powinno byc raczej:

Co to? Titanik?
Chrzanic gowniana zasade, ze kobiety i dzieci pierwsze!
Sluchaj dupku. Dopoki nie nauczysz sie latac helikopterem, lepiej zamknij ryj.
Idziemy!

To tyle moich uwag ;) Pozdrowienia dla zacieklego demonicznego podbiegunowego tlumacza, dopasowywacza i jednego z moich ulubiencow Sabata1970 :devil:
Komentarz został edytowany przez usera jzcm dnia 01-02-2008 20:53:40

2008-02-01 10:11:15

ocena:
napisy 6 - film 1

2008-02-01 11:04:04

ocena:
Bardzo dobra robota!!!Wielkie dzięki:beer2:

2008-02-01 20:56:06

ocena:
Dzięki za na tłumaczenie smile Napisy ok!

2008-02-01 21:20:11

ocena:
jzcm napisał(a) dnia 01-02-2008 04:59:35 następujący komentarz:
Pozdrowienia dla zacieklego demonicznego podbiegunowego tlumacza, dopasowywacza i jednego z moich ulubiencow Sabata1970 :devil:Komentarz został edytowany przez usera jzcm dnia 01-02-2008 20:53:40


Dzięki za oryginalne pozdro ;)

dzieki tez za zwrocenie uwagi na potkniecia. Film tlumaczylem ze sluchu z wersji cam wiec nie bylo lekko smile
Komentarz został edytowany przez usera Igloo666 dnia 03-02-2008 23:34:22

Logowanie