Komentarze:

Juno

DVDSCR.XviD-HLS; DVDScr.XViD-NoGRP

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-02-12 16:32:20

ocena:
Andreak, dzięki za uwagi.
Robiąc tłumaczenie byłem świadom co oznaczają te wszystkie nazwy, część spolszczyłem, a część zostawiłem w oryginale bo uznałem, że nie nie utrudnią one za bardzo odbioru.
Spolszczanie wszystkiego jak dla mnie nie ma sensu, trzeba coś zostawić dla inteligencji widza ;)
Jeśli ktoś dociekliwy to wpisze w google i się dowie co to jest, nauczy czegoś. Jak podam wszystko na tacy to pożytku z tego nie będzie żadnego smile
Pozdrawiam

2008-02-12 17:44:57

ocena:
Nie każdy ma podczas oglądania filmu google'a pod ręką ;)
Tłumaczenie powinno być wierne w takim sensie, że nie musi być dosłowne, lecz ma wiernie oddawać treść i sens tekstu źródłowego zgodnie z naturą i specyfiką obu języków i kultur. Ale w przypadku moich uwag chodziło mi przede wszystkim o sytuacje, gdy np. ktoś ciężarnej dziewczynie proponuje wodę mineralną, napój witaminowy lub sok, a ta prosi o Maker's Mark. Gdy nie wiemy, że jest to gatunek whisky (na zasadzie ciągłości skojarzeń mogliśmy pomyśleć, iż chodzi np. o rodzaj lemoniady) cały dowcip sceny bierze w łeb. Podobnie z "Ginseng Cooler" - gdy nie wiemy, że chodzi o napój żeń-szeniowy - następne pytanie Juno (mniej więcej o zdrowy tryb życia) staje się z lekka niezrozumiałe.
W przypadku tak dobrego filmu chciałoby się, żeby wszystko było wypieszczone.
Jeszcze raz dzięki za wyśmienite napisy.

Pozdrowienia

Komentarz został edytowany przez usera andreak dnia 12-02-2008 18:46:36

2008-02-18 11:56:35

ocena:
dziękuje:wow:

2008-02-18 17:24:58

ocena:
wreszście porządny film ,napisy prima-sort:beer2::beer2::beer2::beer2::happy::happy:

2008-02-25 13:13:02

ocena:
Świetne napisysmile aczkolwiek poprawki Andreak'a w paru miejscach faktycznie mogłyby ułatwić oglądanie osobom nie znającym angielskiego;) a co powiecie na Pennysaver=Gratka ? ;)

2008-04-05 13:59:00

ocena:
Pięknie, ślicznie i dzięki.

Choć fakt, niektóre rzeczy można było bardziej dosłownie tłumaczyć. I te nazwy napojów faktycznie mogą być nieznane...

2008-04-07 14:23:36

ocena:
Seamonkey to nie małpka morska tylko https://pl.wikipedia.org/wiki/Artemia_(zoologia) ;)

2008-04-09 14:49:52

ocena:
Napisy jak zawsze świetne. Dzięki.

{26587}{26671}Chcesz darmowe kondomy?|Malinowojeżynowe.
{26587}{26671}Chcesz darmowe kondomy?|Malinowo-jeżynowe.

{84151}{84292}Podobno cię słyszą nawet jeśli brzmi to|jak 10.000 mil pod poziomem morza.
{84151}{84292}Podobno cię słyszą nawet, jeśli brzmi to|jak 10.000 mil pod poziomem morza.

{128085}{128202}/Vanessa jeśli ty się nie wycofasz,|/ to ja też nie. Juno.
{128085}{128202}/Vanessa, jeśli ty się nie wycofasz,|/ to ja też nie. Juno.

2008-04-16 17:29:59

ocena:
wielkie dzięki za napisy :gun:

2008-04-16 21:43:36

ocena:
Świetna robota.

2008-04-23 11:43:19

ocena:
dzieki:wow:

Logowanie