Komentarze:

Jericho 2x02

INTERNAL.DVDSCR.XviD-LeEtPiZZeRA

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-01-17 19:23:35

ocena:
Cóż można powiedzieć - napisy na bardzo dobrym poziomie. :beer2:

2008-01-17 22:01:53

ocena:
Znakomicie... :happy: czekamy na nastepny odcinek smile):devil:

2008-01-17 22:39:35

ocena:
:wow:

2008-01-18 02:31:00

ocena:
Dzięki, dobre napisy. smile

-
{8753}{8882}zmieniając historię.|- Albo... będziesz trupem.
+
{8753}{8882}- zmieniając historię.|- Albo... będziesz trupem.

-
{10522}{10603}Czemu tak długo?|- Mamy problem.
+
{10522}{10603}- Czemu tak długo?|- Mamy problem.

-
{11202}{11330}- Więc będę musiał zrobić to sam.|- Robert, nigdy nie przedrzesz się przez tą ochronę.
+
{11202}{11330}- Więc będę musiał zrobić to sam.|- Robert, nigdy nie przedrzesz się przez tę ochronę.

-
{13621}{13727}osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
+
{13621}{13727}- osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.

-
{14892}{14989}Chcą ją rozdać do końca tygodnia.|- I dlaczego to ma być problem?
+
{14892}{14989}- Chcą ją rozdać do końca tygodnia.|- I dlaczego to ma być problem?

-
{15081}{15173}Okres po II wojnie światowej został podmieniony.|- Mówi o tym,
+
{15081}{15173}- Okres po II wojnie światowej został podmieniony.|- Mówi o tym,

-
{15432}{15537}Powinniśmy to rozdać?|- Nie wiem.
+
{15432}{15537}- Powinniśmy to rozdać?|- Nie wiem.

-
{21783}{21887}aby pomóc zachować ten kraj silnym.|- Dziękuję, zgadzam się.
+
{21783}{21887}- aby pomóc zachować ten kraj silnym.|- Dziękuję, zgadzam się.

-
{23348}{23407}podczas "rozbicia".|- Co to jest "rozbicie"?
+
{23348}{23407}- podczas "rozbicia".|- Co to jest "rozbicie"?

-
{24745}{24875}- Pracujący.|- Tak? To twoja idea, bycie reporterem?
+
{24745}{24875}- Pracujący.|- Tak? To twoja idea bycia reporterem, nie mącić? (not making waves - nie mam pomysłu jak to lepiej przetłumaczyć, żeby zdanie nie było za długie)

-
{25020}{25142}Oczywiście, nie chcą przecieków o Niebieskiej Linii.|- Niebieskiej Linii?
+
{25020}{25142}- Oczywiście, nie chcą przecieków o Niebieskiej Linii.|- Niebieskiej Linii?

-
{26132}{26215}Odrzuciła tą nową książkę historyczną,|promującą twarz prezydenta.
+
{26132}{26215}Odrzuciła tę nową książkę historyczną,|promującą twarz prezydenta.

-
{30930}{30988}"Rozbicie" zakończone, znaleźli krótkofalówkę.|- Gdzie?
+
{30930}{30988}- "Rozbicie" zakończone, znaleźli krótkofalówkę.|- Gdzie?

-
{31259}{31380}Celowo doprowadzili do "Rozbicia".|- Co?
+
{31259}{31380}- Celowo doprowadzili do "Rozbicia".|- Co?

-
{36326}{36452}do miejsca zwanego Noumer Ridge.|- To najcięższe więzienie w Kolorado.
+
{36326}{36452}- do miejsca zwanego Noumer Ridge.|- To najcięższe więzienie w Kolorado.

-
{39669}{39788}{y:i}- Znasz język migowy?|- Tak, w miarę pracowania dla Jennings & Rall,
{39792}{39921}wymagano ode mnie wiele języków,|więc nauczyłam się języka migowego.
+
{39669}{39788}{y:i}- Znasz język migowy?|- Tak, w Jennings & Rall
{39792}{39921}wymagano znajomości wielu języków,|więc nauczyłam się również migowego. (wydaje mi się, że tak lepiej brzmi)

-
{40333}{40484}- Ale ona mnie przeraża.|{y:i}Mnie też. Ale tak często, że ją lubię.
+
{40333}{40484}- Ale ona mnie przeraża.|{y:i}- Mnie też. Ale i tak ją lubię. (but it just so happens that I like her)

-
{53012}{53120}NIE DEPTAJ PO MNIE
+
{53012}{53120}NIE DEPCZ PO MNIE

-
{58667}{58835}Przykro mi, naprawdę chciałem,|abyś miała swoją rodzinę na ślubie
+
{58667}{58835}Przykro mi, naprawdę chciałem,|abyś miała swoją rodzinę na ślubie.

-
{62105}{62287}Pogratulowałeś bratu?|- Nie.
+
{62105}{62287}- Pogratulowałeś bratu?|- Nie.

2008-01-18 06:37:40

ocena:
@gonitwa

dzięki za poprawki!smile Ale nawiążę to takiej sytuacji:

"-
{13621}{13727}osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
+
{13621}{13727}- osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
"

Nie wydaje ci się, że przed osobistymi nie powinno być myślnika? Jest to niejako dokończenie dialogu z poprzedniej sublinii, a myślnik stawiamy tylko na jego początku. Tak przynajmniej mi się wydaje smile

2008-01-18 08:12:39

ocena:
Czemu wczoraj te napisy były jeszcze w wersji 1.1 a teraz 1.0? :P

2008-01-18 10:42:38

ocena:
crosis napisał(a) dnia 18-01-2008 08:12:39 następujący komentarz:

Czemu wczoraj te napisy były jeszcze w wersji 1.1 a teraz 1.0? :P


Napisy są jak najbardziej uaktualnione o poprawki, ale jako, że nie było ich aż tyle, nie było potrzeby podnoszenia numerków w górę smile

2008-01-18 11:15:26

ocena:
extra tlumaczonko
oby tak dalejsmile

2008-01-18 12:08:51

ocena:
@Igloo666

No właśnie, zauważyłam, że ta sytuacja w Waszych napisach się powtarza - brak myślnika przy kontynuacji dialogu z poprzedniej sublinii. Wydaje mi się jednak, że mimo wszystko myślnik być powinien, bo to jakoś głupio wygląda. Nie przypominam sobie, abym w jakimkolwiek innym tłumaczeniu widziała coś takiego, ale prawdę mówiąc pewna nie jestem... Być może to Wy macie rację, w końcu np. w książkach tekst jest rozplanowany według Waszej metody. Kiedy zmienia się strona, a zdanie z dialogu jeszcze się nie skończyło, nie stawia się nowego myślnika, tylko po prostu kontynuuje.

Wobec tego umówmy się, że w trzecim odcinku pominę tę sprawę i wypiszę wyłącznie literówki, oczywiście jeżeli takowe znajdę.
pozdrawiam smile

2008-01-18 12:19:18

ocena:
ok smile

anyway dzięki za niestrudzone poprawki smile

2008-01-18 12:24:27

ocena:
elegancko

2008-01-18 17:30:13

ocena:
ta fajnie te napisy sa do 1 odcinka sezonu 2....

2008-01-18 17:32:01

ocena:
ta fajnie te napisy sa do 1 odcinka sezonu 2....

2008-01-18 17:33:40

ocena:
toporeks napisał(a) dnia 18-01-2008 17:32:01 następujący komentarz:

ta fajnie te napisy sa do 1 odcinka sezonu 2....


Coś ci się kolego pomieszało, na pewno są do s02e02 ;)

2008-01-18 19:58:34

ocena:
wiem ze jestem niecierpliwy :( (nawet bardzo) ale chcialem sie dowiedziec gdzies tak mniej wiecej okolo kiedy mozna sie spodziewac napisow do 3. odcinka?

2008-01-18 20:29:10

ocena:
THX

2008-01-18 23:10:02

ocena:
MaciekM25 napisał(a) dnia 18-01-2008 19:58:34 następujący komentarz:

wiem ze jestem niecierpliwy :( (nawet bardzo) ale chcialem sie dowiedziec gdzies tak mniej wiecej okolo kiedy mozna sie spodziewac napisow do 3. odcinka?


Myślę, że uporam się z tym w ten weekend. Ale nie obiecuję smile

2008-01-19 02:40:22

ocena:
sporo błędów, trzeba sprawdzać dokładniej zanim się coś doda i analizować tekst pod względem sensu, bo czasem jest z nim cienko, nie traktować wszystkiego dosłownie bo nie wszystko tak przetłumaczone dobrze brzmi po polsku

nawet w nowej wersji nie trudno znaleźć chociażby:
"Rozpostarta od Mississippi po Pacyfik." raczej chodzi o państwo a nie flagę
"tą" zamiast "tę" oraz "przekonywujące" czyli wyraz którego nie ma w języku polskim
"Chyba, że" - tu przecinka nie powinno być
i chyba "Chavez" a nie "Chaviez", "pracowanaia"
"Zgadując, reporter zadzwonił do swojej gazety" bez sensu
"Teraz czas, abyś ty zaufał mi." - przecież tu akcent pada na ostatni wyraz, więc "mnie"
"Times'a" - odmiana wyrazów obcych (bez apostrofu w tej sytuacji)

i można tak mnożyć

2008-01-19 05:17:09

ocena:
dzięki:beer2:

2008-01-19 09:17:16

ocena:
Dzięki. Tylko nie sugerujcie się "polonistami" przy dalszych poprawkachsmile

Logowanie