Komentarze:
Jericho 2x02
INTERNAL.DVDSCR.XviD-LeEtPiZZeRA

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-01-17 19:23:35
ocena:
Cóż można powiedzieć - napisy na bardzo dobrym poziomie.

2008-01-18 02:31:00
ocena:
Dzięki, dobre napisy. 
-
{8753}{8882}zmieniając historię.|- Albo... będziesz trupem.
+
{8753}{8882}- zmieniając historię.|- Albo... będziesz trupem.
-
{10522}{10603}Czemu tak długo?|- Mamy problem.
+
{10522}{10603}- Czemu tak długo?|- Mamy problem.
-
{11202}{11330}- Więc będę musiał zrobić to sam.|- Robert, nigdy nie przedrzesz się przez tą ochronę.
+
{11202}{11330}- Więc będę musiał zrobić to sam.|- Robert, nigdy nie przedrzesz się przez tę ochronę.
-
{13621}{13727}osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
+
{13621}{13727}- osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
-
{14892}{14989}Chcą ją rozdać do końca tygodnia.|- I dlaczego to ma być problem?
+
{14892}{14989}- Chcą ją rozdać do końca tygodnia.|- I dlaczego to ma być problem?
-
{15081}{15173}Okres po II wojnie światowej został podmieniony.|- Mówi o tym,
+
{15081}{15173}- Okres po II wojnie światowej został podmieniony.|- Mówi o tym,
-
{15432}{15537}Powinniśmy to rozdać?|- Nie wiem.
+
{15432}{15537}- Powinniśmy to rozdać?|- Nie wiem.
-
{21783}{21887}aby pomóc zachować ten kraj silnym.|- Dziękuję, zgadzam się.
+
{21783}{21887}- aby pomóc zachować ten kraj silnym.|- Dziękuję, zgadzam się.
-
{23348}{23407}podczas "rozbicia".|- Co to jest "rozbicie"?
+
{23348}{23407}- podczas "rozbicia".|- Co to jest "rozbicie"?
-
{24745}{24875}- Pracujący.|- Tak? To twoja idea, bycie reporterem?
+
{24745}{24875}- Pracujący.|- Tak? To twoja idea bycia reporterem, nie mącić? (not making waves - nie mam pomysłu jak to lepiej przetłumaczyć, żeby zdanie nie było za długie)
-
{25020}{25142}Oczywiście, nie chcą przecieków o Niebieskiej Linii.|- Niebieskiej Linii?
+
{25020}{25142}- Oczywiście, nie chcą przecieków o Niebieskiej Linii.|- Niebieskiej Linii?
-
{26132}{26215}Odrzuciła tą nową książkę historyczną,|promującą twarz prezydenta.
+
{26132}{26215}Odrzuciła tę nową książkę historyczną,|promującą twarz prezydenta.
-
{30930}{30988}"Rozbicie" zakończone, znaleźli krótkofalówkę.|- Gdzie?
+
{30930}{30988}- "Rozbicie" zakończone, znaleźli krótkofalówkę.|- Gdzie?
-
{31259}{31380}Celowo doprowadzili do "Rozbicia".|- Co?
+
{31259}{31380}- Celowo doprowadzili do "Rozbicia".|- Co?
-
{36326}{36452}do miejsca zwanego Noumer Ridge.|- To najcięższe więzienie w Kolorado.
+
{36326}{36452}- do miejsca zwanego Noumer Ridge.|- To najcięższe więzienie w Kolorado.
-
{39669}{39788}{y:i}- Znasz język migowy?|- Tak, w miarę pracowania dla Jennings & Rall,
{39792}{39921}wymagano ode mnie wiele języków,|więc nauczyłam się języka migowego.
+
{39669}{39788}{y:i}- Znasz język migowy?|- Tak, w Jennings & Rall
{39792}{39921}wymagano znajomości wielu języków,|więc nauczyłam się również migowego. (wydaje mi się, że tak lepiej brzmi)
-
{40333}{40484}- Ale ona mnie przeraża.|{y:i}Mnie też. Ale tak często, że ją lubię.
+
{40333}{40484}- Ale ona mnie przeraża.|{y:i}- Mnie też. Ale i tak ją lubię. (but it just so happens that I like her)
-
{53012}{53120}NIE DEPTAJ PO MNIE
+
{53012}{53120}NIE DEPCZ PO MNIE
-
{58667}{58835}Przykro mi, naprawdę chciałem,|abyś miała swoją rodzinę na ślubie
+
{58667}{58835}Przykro mi, naprawdę chciałem,|abyś miała swoją rodzinę na ślubie.
-
{62105}{62287}Pogratulowałeś bratu?|- Nie.
+
{62105}{62287}- Pogratulowałeś bratu?|- Nie.

-
{8753}{8882}zmieniając historię.|- Albo... będziesz trupem.
+
{8753}{8882}- zmieniając historię.|- Albo... będziesz trupem.
-
{10522}{10603}Czemu tak długo?|- Mamy problem.
+
{10522}{10603}- Czemu tak długo?|- Mamy problem.
-
{11202}{11330}- Więc będę musiał zrobić to sam.|- Robert, nigdy nie przedrzesz się przez tą ochronę.
+
{11202}{11330}- Więc będę musiał zrobić to sam.|- Robert, nigdy nie przedrzesz się przez tę ochronę.
-
{13621}{13727}osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
+
{13621}{13727}- osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
-
{14892}{14989}Chcą ją rozdać do końca tygodnia.|- I dlaczego to ma być problem?
+
{14892}{14989}- Chcą ją rozdać do końca tygodnia.|- I dlaczego to ma być problem?
-
{15081}{15173}Okres po II wojnie światowej został podmieniony.|- Mówi o tym,
+
{15081}{15173}- Okres po II wojnie światowej został podmieniony.|- Mówi o tym,
-
{15432}{15537}Powinniśmy to rozdać?|- Nie wiem.
+
{15432}{15537}- Powinniśmy to rozdać?|- Nie wiem.
-
{21783}{21887}aby pomóc zachować ten kraj silnym.|- Dziękuję, zgadzam się.
+
{21783}{21887}- aby pomóc zachować ten kraj silnym.|- Dziękuję, zgadzam się.
-
{23348}{23407}podczas "rozbicia".|- Co to jest "rozbicie"?
+
{23348}{23407}- podczas "rozbicia".|- Co to jest "rozbicie"?
-
{24745}{24875}- Pracujący.|- Tak? To twoja idea, bycie reporterem?
+
{24745}{24875}- Pracujący.|- Tak? To twoja idea bycia reporterem, nie mącić? (not making waves - nie mam pomysłu jak to lepiej przetłumaczyć, żeby zdanie nie było za długie)
-
{25020}{25142}Oczywiście, nie chcą przecieków o Niebieskiej Linii.|- Niebieskiej Linii?
+
{25020}{25142}- Oczywiście, nie chcą przecieków o Niebieskiej Linii.|- Niebieskiej Linii?
-
{26132}{26215}Odrzuciła tą nową książkę historyczną,|promującą twarz prezydenta.
+
{26132}{26215}Odrzuciła tę nową książkę historyczną,|promującą twarz prezydenta.
-
{30930}{30988}"Rozbicie" zakończone, znaleźli krótkofalówkę.|- Gdzie?
+
{30930}{30988}- "Rozbicie" zakończone, znaleźli krótkofalówkę.|- Gdzie?
-
{31259}{31380}Celowo doprowadzili do "Rozbicia".|- Co?
+
{31259}{31380}- Celowo doprowadzili do "Rozbicia".|- Co?
-
{36326}{36452}do miejsca zwanego Noumer Ridge.|- To najcięższe więzienie w Kolorado.
+
{36326}{36452}- do miejsca zwanego Noumer Ridge.|- To najcięższe więzienie w Kolorado.
-
{39669}{39788}{y:i}- Znasz język migowy?|- Tak, w miarę pracowania dla Jennings & Rall,
{39792}{39921}wymagano ode mnie wiele języków,|więc nauczyłam się języka migowego.
+
{39669}{39788}{y:i}- Znasz język migowy?|- Tak, w Jennings & Rall
{39792}{39921}wymagano znajomości wielu języków,|więc nauczyłam się również migowego. (wydaje mi się, że tak lepiej brzmi)
-
{40333}{40484}- Ale ona mnie przeraża.|{y:i}Mnie też. Ale tak często, że ją lubię.
+
{40333}{40484}- Ale ona mnie przeraża.|{y:i}- Mnie też. Ale i tak ją lubię. (but it just so happens that I like her)
-
{53012}{53120}NIE DEPTAJ PO MNIE
+
{53012}{53120}NIE DEPCZ PO MNIE
-
{58667}{58835}Przykro mi, naprawdę chciałem,|abyś miała swoją rodzinę na ślubie
+
{58667}{58835}Przykro mi, naprawdę chciałem,|abyś miała swoją rodzinę na ślubie.
-
{62105}{62287}Pogratulowałeś bratu?|- Nie.
+
{62105}{62287}- Pogratulowałeś bratu?|- Nie.
2008-01-18 06:37:40
ocena:
@gonitwa
dzięki za poprawki!
Ale nawiążę to takiej sytuacji:
"-
{13621}{13727}osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
+
{13621}{13727}- osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
"
Nie wydaje ci się, że przed osobistymi nie powinno być myślnika? Jest to niejako dokończenie dialogu z poprzedniej sublinii, a myślnik stawiamy tylko na jego początku. Tak przynajmniej mi się wydaje
dzięki za poprawki!

"-
{13621}{13727}osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
+
{13621}{13727}- osobistymi danymi i zapisami z bibliotek?|- Od września 2006 roku.
"
Nie wydaje ci się, że przed osobistymi nie powinno być myślnika? Jest to niejako dokończenie dialogu z poprzedniej sublinii, a myślnik stawiamy tylko na jego początku. Tak przynajmniej mi się wydaje

2008-01-18 08:12:39
ocena:
Czemu wczoraj te napisy były jeszcze w wersji 1.1 a teraz 1.0?

2008-01-18 10:42:38
ocena:
crosis napisał(a) dnia 18-01-2008 08:12:39 następujący komentarz:
Czemu wczoraj te napisy były jeszcze w wersji 1.1 a teraz 1.0?
Czemu wczoraj te napisy były jeszcze w wersji 1.1 a teraz 1.0?

Napisy są jak najbardziej uaktualnione o poprawki, ale jako, że nie było ich aż tyle, nie było potrzeby podnoszenia numerków w górę

2008-01-18 12:08:51
ocena:
@Igloo666
No właśnie, zauważyłam, że ta sytuacja w Waszych napisach się powtarza - brak myślnika przy kontynuacji dialogu z poprzedniej sublinii. Wydaje mi się jednak, że mimo wszystko myślnik być powinien, bo to jakoś głupio wygląda. Nie przypominam sobie, abym w jakimkolwiek innym tłumaczeniu widziała coś takiego, ale prawdę mówiąc pewna nie jestem... Być może to Wy macie rację, w końcu np. w książkach tekst jest rozplanowany według Waszej metody. Kiedy zmienia się strona, a zdanie z dialogu jeszcze się nie skończyło, nie stawia się nowego myślnika, tylko po prostu kontynuuje.
Wobec tego umówmy się, że w trzecim odcinku pominę tę sprawę i wypiszę wyłącznie literówki, oczywiście jeżeli takowe znajdę.
pozdrawiam
No właśnie, zauważyłam, że ta sytuacja w Waszych napisach się powtarza - brak myślnika przy kontynuacji dialogu z poprzedniej sublinii. Wydaje mi się jednak, że mimo wszystko myślnik być powinien, bo to jakoś głupio wygląda. Nie przypominam sobie, abym w jakimkolwiek innym tłumaczeniu widziała coś takiego, ale prawdę mówiąc pewna nie jestem... Być może to Wy macie rację, w końcu np. w książkach tekst jest rozplanowany według Waszej metody. Kiedy zmienia się strona, a zdanie z dialogu jeszcze się nie skończyło, nie stawia się nowego myślnika, tylko po prostu kontynuuje.
Wobec tego umówmy się, że w trzecim odcinku pominę tę sprawę i wypiszę wyłącznie literówki, oczywiście jeżeli takowe znajdę.
pozdrawiam

2008-01-18 17:33:40
ocena:
toporeks napisał(a) dnia 18-01-2008 17:32:01 następujący komentarz:
ta fajnie te napisy sa do 1 odcinka sezonu 2....
ta fajnie te napisy sa do 1 odcinka sezonu 2....
Coś ci się kolego pomieszało, na pewno są do s02e02

2008-01-18 19:58:34
ocena:
wiem ze jestem niecierpliwy
(nawet bardzo) ale chcialem sie dowiedziec gdzies tak mniej wiecej okolo kiedy mozna sie spodziewac napisow do 3. odcinka?

2008-01-18 23:10:02
ocena:
MaciekM25 napisał(a) dnia 18-01-2008 19:58:34 następujący komentarz:
wiem ze jestem niecierpliwy
(nawet bardzo) ale chcialem sie dowiedziec gdzies tak mniej wiecej okolo kiedy mozna sie spodziewac napisow do 3. odcinka?
wiem ze jestem niecierpliwy

Myślę, że uporam się z tym w ten weekend. Ale nie obiecuję

2008-01-19 02:40:22
ocena:
sporo błędów, trzeba sprawdzać dokładniej zanim się coś doda i analizować tekst pod względem sensu, bo czasem jest z nim cienko, nie traktować wszystkiego dosłownie bo nie wszystko tak przetłumaczone dobrze brzmi po polsku
nawet w nowej wersji nie trudno znaleźć chociażby:
"Rozpostarta od Mississippi po Pacyfik." raczej chodzi o państwo a nie flagę
"tą" zamiast "tę" oraz "przekonywujące" czyli wyraz którego nie ma w języku polskim
"Chyba, że" - tu przecinka nie powinno być
i chyba "Chavez" a nie "Chaviez", "pracowanaia"
"Zgadując, reporter zadzwonił do swojej gazety" bez sensu
"Teraz czas, abyś ty zaufał mi." - przecież tu akcent pada na ostatni wyraz, więc "mnie"
"Times'a" - odmiana wyrazów obcych (bez apostrofu w tej sytuacji)
i można tak mnożyć
nawet w nowej wersji nie trudno znaleźć chociażby:
"Rozpostarta od Mississippi po Pacyfik." raczej chodzi o państwo a nie flagę
"tą" zamiast "tę" oraz "przekonywujące" czyli wyraz którego nie ma w języku polskim
"Chyba, że" - tu przecinka nie powinno być
i chyba "Chavez" a nie "Chaviez", "pracowanaia"
"Zgadując, reporter zadzwonił do swojej gazety" bez sensu
"Teraz czas, abyś ty zaufał mi." - przecież tu akcent pada na ostatni wyraz, więc "mnie"
"Times'a" - odmiana wyrazów obcych (bez apostrofu w tej sytuacji)
i można tak mnożyć
2008-01-19 09:17:16
ocena:
Dzięki. Tylko nie sugerujcie się "polonistami" przy dalszych poprawkach
