Komentarze:
Dumb and Dumber To
BluRay.x264.YIFY; BDRip.x264-SPARKS

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2015-02-07 14:53:20
ocena:
napki pasują też do Dumb.And.Dumber.To.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS

2015-02-07 23:44:21
ocena:
Dzięki
. Pasują również do Dumb.And.Dumber.To.2014.BDRip.x264-SPARKS

2016-08-18 06:13:12
ocena:
Beznadziejne synchro, sceny żałośnie przetłumaczone, pominięte kwestie.
//Edit
Napisy są w jak najbardziej w porządku.
Proszę na siłę nie doszukiwać się nie wiadomo czego i nie zaniżać bezpodstawnie oceny.
@Vieslav
Obejrzyj sobie scenę w rezydencji Pinchelów z tymi napisami i wtedy pogadamy.
Poza tym dlaczego odrzucasz poprawki nie przeglądając ich?
Komentarz został edytowany przez User3235 dnia 2016.08.18 09:01:49
//Edit
Napisy są w jak najbardziej w porządku.
Proszę na siłę nie doszukiwać się nie wiadomo czego i nie zaniżać bezpodstawnie oceny.
@Vieslav
Obejrzyj sobie scenę w rezydencji Pinchelów z tymi napisami i wtedy pogadamy.
Poza tym dlaczego odrzucasz poprawki nie przeglądając ich?
Komentarz został edytowany przez User3235 dnia 2016.08.18 09:01:49
2016-08-18 08:02:31
ocena:
Te poprawki nic nie wnoszą.
Chyba porównujesz je ze swoimi napisami albo zmieniłeś całkowicie ilość linii lub format napisów, bo w ogóle nie wiadomo, o co dokładnie ci chodzi w tych poprawkach.
Komentarz został edytowany przez Vieslav dnia 2016.08.18 10:30:21
Chyba porównujesz je ze swoimi napisami albo zmieniłeś całkowicie ilość linii lub format napisów, bo w ogóle nie wiadomo, o co dokładnie ci chodzi w tych poprawkach.
Komentarz został edytowany przez Vieslav dnia 2016.08.18 10:30:21
2016-08-18 14:02:10
ocena:
To po co jest ta możliwość dodawania lepszej wersji skoro i tak nie jest zamieniana w plikach i pokazuje się jako tylko komentarz? To bez sensu. Tak, masz rację głupio zrobiliście i robi zamieszanie, dlatego poprawki powinny być albo akceptowane i dodawane / zamieniane w pliku z napisami albo odrzucane. Pokazywanie ich w komentarzach gówno daje.
2016-08-18 14:07:43
ocena:
To są tylko sugerowane poprawki przez widzów dlatego są w komentarzu.
Tłumacz sobie je sprawdza i ewentualnie uaktualnia napisy.
Niemniej jednak te napisy pochodzą od dobrej grupy tłumaczącej i są w porządku.
Na pewno twoja ocena jest nieadekwatna.
Komentarz został zaakceptowany przez moderatora Vieslav dnia 2016.08.19 16:05:50
Tłumacz sobie je sprawdza i ewentualnie uaktualnia napisy.
Niemniej jednak te napisy pochodzą od dobrej grupy tłumaczącej i są w porządku.
Na pewno twoja ocena jest nieadekwatna.
Komentarz został zaakceptowany przez moderatora Vieslav dnia 2016.08.19 16:05:50
2016-08-20 14:38:48
ocena:
Nie chce mi się wymieniać wszystkiego więc kilka linijek powinno pokazać jak wiele jest pominięte lub nie do końca odpowiednio przetłumaczone. Są też teksty, które w tym tłumaczeniu się w ogóle nie znalazły. Nie szukałem największych błędów tylko na szybko te, które zauważyłem pobieżnie przeglądając film:
1.
Mary Samsonite was just a girl.
Tego kwiatu jest pół światu.
2.
Oh, no, you can't tiptoe past a blindy.
Their hearing's too good.
Ma za dobry słuch.
3.
As Vince Lombardi used to say,
you gotta know when to quit!
Zanuć sobie piosenkę Perfectu.
4.
I want you to take this box
and personally give it to the head
of the conference, Dr. Walcott,
Wręczysz to pudełko doktor Walcott,
która zarządza konferencją.
5.
Wait a second. My friend Harry here
gave his daughter up for
adoption 20-something years ago
Kolega oddał córkę do adopcji.
6.
Adele, darling, whoever they are,
they must be talking about Penny!
She was adopted.
Oni mówią o Penny.
1.
Mary Samsonite was just a girl.
Tego kwiatu jest pół światu.
2.
Oh, no, you can't tiptoe past a blindy.
Their hearing's too good.
Ma za dobry słuch.
3.
As Vince Lombardi used to say,
you gotta know when to quit!
Zanuć sobie piosenkę Perfectu.
4.
I want you to take this box
and personally give it to the head
of the conference, Dr. Walcott,
Wręczysz to pudełko doktor Walcott,
która zarządza konferencją.
5.
Wait a second. My friend Harry here
gave his daughter up for
adoption 20-something years ago
Kolega oddał córkę do adopcji.
6.
Adele, darling, whoever they are,
they must be talking about Penny!
She was adopted.
Oni mówią o Penny.