Komentarze:
Omar
HDRip.XviD.Arabic-SaM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-09-10 17:42:46
ocena:
Pięknie dziękuję.
Dwie rzeczy:
[23073][23111]- Ty stoisz za Operacją Huwara? - to bardzo dosłowne tłumaczenie. Skoro Huwara to nazwa miasta, więc po polsku spytałaby dziewczyna: "Brałeś udział w akcji w Huwara?"
I druga -
[50078][50122]Według proktologa ciało Tareka leżało w chłodni
[50124][50145]przez dwa miesiące.
W angielskich napisach to 'coroner', nie wiem czy taka funkcja występuje na Bliskim Wschodzie [bo nawet w Polsce jest zwykły lekarz sądowy, ewentualnie biegły], ale jeśli 'filmowi' Palestyńczycy sprawdzali ten problem nieoficjalnie, to raczej powinien być zwykly 'lekarz' - "Lekarz twierdzi, że ciało Tareka musiało leżeć w chłodni z dwa miesiące."
Film świetny i dziękuję raz jeszcze za możliwość cieszenia się nim.
Miłego dnia!
Dwie rzeczy:
[23073][23111]- Ty stoisz za Operacją Huwara? - to bardzo dosłowne tłumaczenie. Skoro Huwara to nazwa miasta, więc po polsku spytałaby dziewczyna: "Brałeś udział w akcji w Huwara?"
I druga -
[50078][50122]Według proktologa ciało Tareka leżało w chłodni
[50124][50145]przez dwa miesiące.
W angielskich napisach to 'coroner', nie wiem czy taka funkcja występuje na Bliskim Wschodzie [bo nawet w Polsce jest zwykły lekarz sądowy, ewentualnie biegły], ale jeśli 'filmowi' Palestyńczycy sprawdzali ten problem nieoficjalnie, to raczej powinien być zwykly 'lekarz' - "Lekarz twierdzi, że ciało Tareka musiało leżeć w chłodni z dwa miesiące."
Film świetny i dziękuję raz jeszcze za możliwość cieszenia się nim.
Miłego dnia!
2014-09-10 18:12:13
ocena:
jah1 napisał(a) dnia 19:42; 10 września 2014 następujący komentarz
Pięknie dziękuję.
Dwie rzeczy:
[23073][23111]- Ty stoisz za Operacją Huwara? - to bardzo dosłowne tłumaczenie. Skoro Huwara to nazwa miasta, więc po polsku spytałaby dziewczyna: "Brałeś udział w akcji w Huwara?"
I druga -
[50078][50122]Według proktologa ciało Tareka leżało w chłodni
[50124][50145]przez dwa miesiące.
W angielskich napisach to 'coroner', nie wiem czy taka funkcja występuje na Bliskim Wschodzie [bo nawet w Polsce jest zwykły lekarz sądowy, ewentualnie biegły], ale jeśli 'filmowi' Palestyńczycy sprawdzali ten problem nieoficjalnie, to raczej powinien być zwykly 'lekarz' - "Lekarz twierdzi, że ciało Tareka musiało leżeć w chłodni z dwa miesiące."
Film świetny i dziękuję raz jeszcze za możliwość cieszenia się nim.
Miłego dnia!
Pięknie dziękuję.
Dwie rzeczy:
[23073][23111]- Ty stoisz za Operacją Huwara? - to bardzo dosłowne tłumaczenie. Skoro Huwara to nazwa miasta, więc po polsku spytałaby dziewczyna: "Brałeś udział w akcji w Huwara?"
I druga -
[50078][50122]Według proktologa ciało Tareka leżało w chłodni
[50124][50145]przez dwa miesiące.
W angielskich napisach to 'coroner', nie wiem czy taka funkcja występuje na Bliskim Wschodzie [bo nawet w Polsce jest zwykły lekarz sądowy, ewentualnie biegły], ale jeśli 'filmowi' Palestyńczycy sprawdzali ten problem nieoficjalnie, to raczej powinien być zwykly 'lekarz' - "Lekarz twierdzi, że ciało Tareka musiało leżeć w chłodni z dwa miesiące."
Film świetny i dziękuję raz jeszcze za możliwość cieszenia się nim.
Miłego dnia!
Stanie za operacją, nie oznacza branie w niej udziału, prawda? Dlatego pytanie takie, a nie inne.
Co do drugiej uwagi, to dwa przykłady pierwsze z brzegu - obsady i nazewnictwa: Pitbull - Magdalena Gnatowska - patolog i Włodzimierz Press - patolog, Komisarz Alex - Janusz Chabior - patolog.
Nawet laik, nie nazwałby patologa lekarzem, bo lekarz jak sama nazwa wskazuje - leczy, a trupa nie ma już z czego leczyć.
Pozdrawiam i życzę więcej dystansu do napisów i większego skupienia na filmie

Komentarz został edytowany przez InnaBeczka dnia 20:13; 10 września 2014
2014-09-11 09:16:53
ocena:
W każdym tłumaczeniu ważny jest kontekst - tak mi zawsze powtarza moja żona, którą serdecznie pozdrawiam.
Zatem - wyrażenie 'stać za operacją' użyte wobec bohatera, który był tylko jednym z uczestników zamachu (nie najważniejszym zresztą, bo akcją kierował jego przyjaciel, Tarek) jest mało adekwatne i może mylić. Moja żona, którą serdecznie..., np. nie powie: 'stałeś za tym wpisem, mój mężu?', a po prostu - 'to ty pisałeś, fujaro?', bo to jednak nie to samo, przyznasz, prawda?
Druga rzecz - i znowu kontekst! - proktolog to już w ogóle była pomyłka, bo jego specjalnością jest leczenie schorzeń jelita grubego i odbytnicy (sic!) Bohaterami są Palestyńczycy z organizacji ruchu oporu - nie sądzę, by zwracali się do jakiegoś specjalisty, którym faktycznie byłby wtedy patolog (a nie proktolog), ale użycie słowa 'lekarz' nie byłoby błędem.
A propos Twojego ostatniego zdania - ja już starszy człowiek jestem, więc wiele sobie potrafię wybaczyć. O co i Ciebie serdecznie proszę.
Jednak wydaje mi się, że uwagi, komentarzami przecie zwane, jak ten mój, służą temu, by napisy były jeszcze lepsze.
Czego tłumaczom i odbiorcom życzę.
Miłego dnia!
Zatem - wyrażenie 'stać za operacją' użyte wobec bohatera, który był tylko jednym z uczestników zamachu (nie najważniejszym zresztą, bo akcją kierował jego przyjaciel, Tarek) jest mało adekwatne i może mylić. Moja żona, którą serdecznie..., np. nie powie: 'stałeś za tym wpisem, mój mężu?', a po prostu - 'to ty pisałeś, fujaro?', bo to jednak nie to samo, przyznasz, prawda?
Druga rzecz - i znowu kontekst! - proktolog to już w ogóle była pomyłka, bo jego specjalnością jest leczenie schorzeń jelita grubego i odbytnicy (sic!) Bohaterami są Palestyńczycy z organizacji ruchu oporu - nie sądzę, by zwracali się do jakiegoś specjalisty, którym faktycznie byłby wtedy patolog (a nie proktolog), ale użycie słowa 'lekarz' nie byłoby błędem.
A propos Twojego ostatniego zdania - ja już starszy człowiek jestem, więc wiele sobie potrafię wybaczyć. O co i Ciebie serdecznie proszę.
Jednak wydaje mi się, że uwagi, komentarzami przecie zwane, jak ten mój, służą temu, by napisy były jeszcze lepsze.
Czego tłumaczom i odbiorcom życzę.
Miłego dnia!
2014-09-11 14:02:43
ocena:
InnaBeczka napisał(a) dnia 20:12; 10 września 2014 następujący komentarz
Stanie za operacją, nie oznacza branie w niej udziału, prawda? Dlatego pytanie takie, a nie inne.
Co do drugiej uwagi, to dwa przykłady pierwsze z brzegu - obsady i nazewnictwa: Pitbull - Magdalena Gnatowska - patolog i Włodzimierz Press - patolog, Komisarz Alex - Janusz Chabior - patolog.
Nawet laik, nie nazwałby patologa lekarzem, bo lekarz jak sama nazwa wskazuje - leczy, a trupa nie ma już z czego leczyć.
Pozdrawiam i życzę więcej dystansu do napisów i większego skupienia na filmie
Komentarz został edytowany przez InnaBeczka dnia 20:13; 10 września 2014
jah1 napisał(a) dnia 19:42; 10 września 2014 następujący komentarz
Pięknie dziękuję.
Dwie rzeczy:
[23073][23111]- Ty stoisz za Operacją Huwara? - to bardzo dosłowne tłumaczenie. Skoro Huwara to nazwa miasta, więc po polsku spytałaby dziewczyna: "Brałeś udział w akcji w Huwara?"
I druga -
[50078][50122]Według proktologa ciało Tareka leżało w chłodni
[50124][50145]przez dwa miesiące.
W angielskich napisach to 'coroner', nie wiem czy taka funkcja występuje na Bliskim Wschodzie [bo nawet w Polsce jest zwykły lekarz sądowy, ewentualnie biegły], ale jeśli 'filmowi' Palestyńczycy sprawdzali ten problem nieoficjalnie, to raczej powinien być zwykly 'lekarz' - "Lekarz twierdzi, że ciało Tareka musiało leżeć w chłodni z dwa miesiące."
Film świetny i dziękuję raz jeszcze za możliwość cieszenia się nim.
Miłego dnia!
Pięknie dziękuję.
Dwie rzeczy:
[23073][23111]- Ty stoisz za Operacją Huwara? - to bardzo dosłowne tłumaczenie. Skoro Huwara to nazwa miasta, więc po polsku spytałaby dziewczyna: "Brałeś udział w akcji w Huwara?"
I druga -
[50078][50122]Według proktologa ciało Tareka leżało w chłodni
[50124][50145]przez dwa miesiące.
W angielskich napisach to 'coroner', nie wiem czy taka funkcja występuje na Bliskim Wschodzie [bo nawet w Polsce jest zwykły lekarz sądowy, ewentualnie biegły], ale jeśli 'filmowi' Palestyńczycy sprawdzali ten problem nieoficjalnie, to raczej powinien być zwykly 'lekarz' - "Lekarz twierdzi, że ciało Tareka musiało leżeć w chłodni z dwa miesiące."
Film świetny i dziękuję raz jeszcze za możliwość cieszenia się nim.
Miłego dnia!
Stanie za operacją, nie oznacza branie w niej udziału, prawda? Dlatego pytanie takie, a nie inne.
Co do drugiej uwagi, to dwa przykłady pierwsze z brzegu - obsady i nazewnictwa: Pitbull - Magdalena Gnatowska - patolog i Włodzimierz Press - patolog, Komisarz Alex - Janusz Chabior - patolog.
Nawet laik, nie nazwałby patologa lekarzem, bo lekarz jak sama nazwa wskazuje - leczy, a trupa nie ma już z czego leczyć.
Pozdrawiam i życzę więcej dystansu do napisów i większego skupienia na filmie

Komentarz został edytowany przez InnaBeczka dnia 20:13; 10 września 2014
Jednak jest różnia między patologiem a proktologiem. Pierwszy grzebie w trupach a drugi w ....
Życzę więcej skromności przy kolejnych napisach i komentarzach do nich.