Komentarze:
Pacific Rim
BDRip.x264-SPARKS; BluRay.DTS.x264-HDWinG; BluRay.DTS.x264-CHD; BluRay...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-10-17 17:19:46
ocena:
Venom.p23 napisał(a) dnia 15:03; 17 października 2013 następujący komentarz
Żeby potem nie było takich dylematów jak tłumaczenie Peter na Piotr, albo James na Jakub. W Zagubionych Jack Shepard byłby Januszem Pasterzem.
Żeby potem nie było takich dylematów jak tłumaczenie Peter na Piotr, albo James na Jakub. W Zagubionych Jack Shepard byłby Januszem Pasterzem.
Tyle że tutaj nie chodzi o żadne tłumaczenie czy spolszczenie. Sam na przykład jestem wielkim przeciwnikiem wszelkich „Szekspirów”, „Molierów”, „Wolterów” itd., ale w tym konkretnym przypadku mamy do czynienia z transkrypcją imion oryginalnie niezapisywanych alfabetem łacińskim. W oryginale używają angielskiej transkrypcji, a my w Polsce mamy swoją. Dajmy na to na maturze czy jakimś ogólnopolskim dyktandzie Vladimir Putin, Boris Yeltsin, Lev Tolsoy czy inny Mikhail Bulgakov byłby traktowany jako błąd. Nie mówiąc już o tym, że Polakowi tę angielską transkrypcję trudno poprawnie rozczytać.
Venom.p23 napisał(a) dnia 15:03; 17 października 2013 następujący komentarz
Jak mawia Shaquille O'Neal: "Mama dała jej na imię Sasha, to i ja będę pisał Sasha".
Jak mawia Shaquille O'Neal: "Mama dała jej na imię Sasha, to i ja będę pisał Sasha".
W tym konkretnym przypadku mama dała im na imię Саша Кайдановский i Алексис Кайдановска

Komentarz został edytowany przez Waleczna_Purchawka dnia 19:24; 17 października 2013
2013-10-17 22:13:47
ocena:
- [10656][10704]- Ostatni szturm wszystkimi siłami.|/- Program Jaeger ostał zakończony.
+[10656][10704]- Ostatni szturm wszystkimi siłami.|/- Program Jaeger został zakończony.
+[10656][10704]- Ostatni szturm wszystkimi siłami.|/- Program Jaeger został zakończony.
2013-10-18 13:07:16
ocena:
Jako japonista mógłbym się jeszcze przyczepić stwierdzenia, że „kaiju” oznacza po japońsku „wielką bestię”, skoro „kaiju” to perełkowiec japoński. Chodzi o słowo „kaijū” oznaczające po prostu „potwora”, pisane znakami oznaczającymi ‘dziwną bestię’, ale na samym początku na ekranie Amerykanie napisali tak a nie inaczej... W każdym razie, dwie literówki:
„Za cztery dni KAJIU zaczną się pojawiać co 8 godzin” zamiast „za cztery dni KAIJU...”
„- I co wystudiowałEŚ?|- Że jest pan nieprzewidywalny.” zamiast „-I co wystudiowałAŚ?”
„Za cztery dni KAJIU zaczną się pojawiać co 8 godzin” zamiast „za cztery dni KAIJU...”
„- I co wystudiowałEŚ?|- Że jest pan nieprzewidywalny.” zamiast „-I co wystudiowałAŚ?”
2013-10-19 13:41:40
ocena:
Napisy, jak zwykle od Hataka bardzo dobre. Mam jednak 3 uwagi:
- Mori raz jest panną a raz panią. Wiem, to popierółka nie wpływająca na jakość napisów, ale rzuciła mi się w oczy to piszę.
- 1 wers, nie lepiej by było? KAIJU (z jap.) Wielka Bestia.|JAEGER (z niem.) Łowca.
- chyba każdy wie, kto to jest groupie, czy naprawdę trzeba przedstawiać dr. Gottlieba jako "fankę" Kaiju? Jak już to chyba fana
Ogólnie jednak świetna robota, dziękuję za trud, który włożyliście w tworzenie napisów.
Komentarz został edytowany przez wesker178 dnia 15:42; 19 października 2013
- Mori raz jest panną a raz panią. Wiem, to popierółka nie wpływająca na jakość napisów, ale rzuciła mi się w oczy to piszę.
- 1 wers, nie lepiej by było? KAIJU (z jap.) Wielka Bestia.|JAEGER (z niem.) Łowca.
- chyba każdy wie, kto to jest groupie, czy naprawdę trzeba przedstawiać dr. Gottlieba jako "fankę" Kaiju? Jak już to chyba fana

Ogólnie jednak świetna robota, dziękuję za trud, który włożyliście w tworzenie napisów.
Komentarz został edytowany przez wesker178 dnia 15:42; 19 października 2013
2013-10-19 15:01:20
ocena:
wesker178 napisał(a) dnia 15:41; 19 października 2013 następujący komentarz
Napisy, jak zwykle od Hataka bardzo dobre. Mam jednak 3 uwagi:
- Mori raz jest panną a raz panią. Wiem, to popierółka nie wpływająca na jakość napisów, ale rzuciła mi się w oczy to piszę.
- 1 wers, nie lepiej by było? KAIJU (z jap.) Wielka Bestia.|JAEGER (z niem.) Łowca.
- chyba każdy wie, kto to jest groupie, czy naprawdę trzeba przedstawiać dr. Gottlieba jako "fankę" Kaiju? Jak już to chyba fana
Ogólnie jednak świetna robota, dziękuję za trud, który włożyliście w tworzenie napisów.
Komentarz został edytowany przez wesker178 dnia 15:42; 19 października 2013
Napisy, jak zwykle od Hataka bardzo dobre. Mam jednak 3 uwagi:
- Mori raz jest panną a raz panią. Wiem, to popierółka nie wpływająca na jakość napisów, ale rzuciła mi się w oczy to piszę.
- 1 wers, nie lepiej by było? KAIJU (z jap.) Wielka Bestia.|JAEGER (z niem.) Łowca.
- chyba każdy wie, kto to jest groupie, czy naprawdę trzeba przedstawiać dr. Gottlieba jako "fankę" Kaiju? Jak już to chyba fana

Ogólnie jednak świetna robota, dziękuję za trud, który włożyliście w tworzenie napisów.
Komentarz został edytowany przez wesker178 dnia 15:42; 19 października 2013
Co do pierwszego, pełna zgoda. Później poprawię. Co do pozostałych, no bez przesady.

2013-10-23 18:21:16
ocena:
Dzięki
.
Linia 1011
- [66189][66229]/Gipsy, na dwunastej!|/Płynie pełna parą!
+ [66189][66229]/Gipsy, na dwunastej!|/Płynie pełną parą!
-----

Linia 1011
- [66189][66229]/Gipsy, na dwunastej!|/Płynie pełna parą!
+ [66189][66229]/Gipsy, na dwunastej!|/Płynie pełną parą!
-----