Komentarze:
Welcome to the Punch
480p.BRRip.XviD.AC3-NYDIC; 720p.Bluray.x264.DTS-NYDIC; BDRip.x264-DAA;...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-05-18 20:58:44
ocena:
Dzięki za napisy.
Radzę unikać dosłownych tłumaczeń, które w rezultacie dają niezręczności stylistyczne, jak na przykład:
PRZEMOC Z BRONIĄ WZRASTA - jako nagłówek w gazecie powinno raczej być WIĘCEJ NAPADÓW Z BRONIĄ
00:13:27:- Spisał nawet twoje rejestracje.|- Więc jesteś w dupie. - tu użycie liczby mnogiej jest błędem
00:14:43:wycofał swoje zeznania.|Twierdzi, że się pomylił. - częsty błąd u tłumaczy amatorów - nadużywanie zaimków dzierżawczych
00:14:53:Cholernie potrzebuję tego aresztu,|ale bez dowodu, wychodzi, jasne? - namnożyło się tych przecinków prawie do słowo, poza tym, chyba aresztowania, nie aresztu?
00:19:39:Jeśli jesteś takim ekspertem,|czemu on jest wolny, a ty nie stoisz tu? - składnia żywcem z angielskiego, podmienione tylko słowa, w efekcie mamy koślawe zdania.
00:39:55
odobno widziałeś Deana Warnsa|z Otisem Blake'm w noc, kiedy zginął. - ortograf w odmianie, co jest dziwne, bo wcześniej w tych napisach było poprawnie.
00:49:51:Ta dwójka podzieliła|ten pokój. - zły dobór slów
00:51:20:Gdyby to była kontrola|dwójki kumpli spełniająch swój obowiązek, - dwóch
00:52:55:Brak śladów, by zatrudniali go|jako kontrahenta wojskowego. - nie by, tylko że albo jakoby
00:55:05:To już drugi raz|w tym tygodniu,
00:55:08:kiedy wysyłasz mnie,|bym naprawił coś sprawnego. - znów tłumaczenie słowo w słowo, usunąć to i kiedy i juz będzie bardziej po polsku
01:16:37:Harvey Crown, Sarah Hawks,
01:16:41:wszyscy byli koniecznymi stratami. - zły dobór słów i liczba mnoga
01:26:13:Co z tego masz?|Zasobne kontro w banku? - literówka
Radzę unikać dosłownych tłumaczeń, które w rezultacie dają niezręczności stylistyczne, jak na przykład:
PRZEMOC Z BRONIĄ WZRASTA - jako nagłówek w gazecie powinno raczej być WIĘCEJ NAPADÓW Z BRONIĄ
00:13:27:- Spisał nawet twoje rejestracje.|- Więc jesteś w dupie. - tu użycie liczby mnogiej jest błędem
00:14:43:wycofał swoje zeznania.|Twierdzi, że się pomylił. - częsty błąd u tłumaczy amatorów - nadużywanie zaimków dzierżawczych
00:14:53:Cholernie potrzebuję tego aresztu,|ale bez dowodu, wychodzi, jasne? - namnożyło się tych przecinków prawie do słowo, poza tym, chyba aresztowania, nie aresztu?
00:19:39:Jeśli jesteś takim ekspertem,|czemu on jest wolny, a ty nie stoisz tu? - składnia żywcem z angielskiego, podmienione tylko słowa, w efekcie mamy koślawe zdania.
00:39:55

00:49:51:Ta dwójka podzieliła|ten pokój. - zły dobór slów
00:51:20:Gdyby to była kontrola|dwójki kumpli spełniająch swój obowiązek, - dwóch
00:52:55:Brak śladów, by zatrudniali go|jako kontrahenta wojskowego. - nie by, tylko że albo jakoby
00:55:05:To już drugi raz|w tym tygodniu,
00:55:08:kiedy wysyłasz mnie,|bym naprawił coś sprawnego. - znów tłumaczenie słowo w słowo, usunąć to i kiedy i juz będzie bardziej po polsku
01:16:37:Harvey Crown, Sarah Hawks,
01:16:41:wszyscy byli koniecznymi stratami. - zły dobór słów i liczba mnoga
01:26:13:Co z tego masz?|Zasobne kontro w banku? - literówka
2013-05-24 09:24:57
ocena:
Dzięki za literówki i przecinki.
Niektóre zdania poprawiłem, niektóre zostawiłem, bo widać, że szukasz czegoś czasami na siłę.
Pzdr.
Niektóre zdania poprawiłem, niektóre zostawiłem, bo widać, że szukasz czegoś czasami na siłę.
Pzdr.