Komentarze:
Michael
720p.BluRay.x264-SONiDO

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2023-02-22 17:25:03
ocena:
Sugerowane zmiany:
Linia 1
- {4392}{4520}Come on.
+ [1832][1844]No dalej.
-----
Linia 2
-
{5653}{5702}Can I watch TV tonight?
+
[2358][2376]Czy mogę dziś oglądać telewizję?
-----
Linia 3
-
{5972}{6002}Till nine.
+
[2491][2503]Do dziewiątej.
-----
Linia 4
-
{7259}{7292}OK, that's enough.
+
[3028][3043]Dobra, wystarczy.
-----
Linia 5
-
{7372}{7398}Just a bit more.
+
[3075][3087]Jeszcze tylko trochę.
-----
Linia 6
-
{7401}{7442}Definitely not, come on.
+
[3087][3105]Zdecydowanie nie, daj spokój.
-----
Linia 7
-
{7758}{7787}Come on now.
+
[3236][3248]Daj spokój.
-----
Linia 8
-
{12272}{12313}It can be done quite simply.
+
[5119][5137]Można to zrobić w dość prosty sposób.
-----
Linia 9
-
{12316}{12391}She just has to sign.|One sentence is enough.
+
[5137][5166]Musi się tylko podpisać. Wystarczy jedno zdanie.
-----
Linia 10
-
{12468}{12505}Exactly.
+
[5201][5213]Dokładnie.
-----
Linia 11
-
{12508}{12576}Is your ex-wife also insured by us?
+
[5217][5241]Czy Twoja była żona jest również przez nas ubezpieczona?
-----
Linia 12
-
{12647}{12713}Do you know the policy number,|or what it's for?
+
[5275][5306]Znasz numer polisy, albo co to jest?
-----
Linia 13
-
{12911}{12959}I've found her.
+
[5385][5399]Znalazłem ją.
-----
Linia 14
-
{13380}{13416}Is anyone sitting here?
+
[5581][5598]Czy ktoś tu siedzi?
-----
Linia 15
-
{13508}{13591}I took number two as well.|The fish is always terrible.
+
[5634][5669]Ja też wziąłem numer dwa.|Ryba jest zawsze straszna.
-----
Linia 16
-
{13628}{13715}Now, I've always wanted to ask you -|do you know an Adolf Dietz?
+
[5684][5723]Teraz zawsze chciałem zapytać - czy|znasz jakiegoś Adolfa Dietza?
-----
Linia 17
-
{13718}{13814}He lives across the street from you.|He's my uncle. My great uncle.
+
[5724][5762]Mieszka naprzeciwko ciebie. To mój|wujek. Mój wielki wujek.
-----
Linia 18
-
{13817}{13850}Funny, eh?
+
[5763][5775]Zabawne, co?
-----
Linia 19
-
{13918}{13955}We say hello.
+
[5805][5818]Pozdrawiamy.
-----
Linia 20
-
{13958}{14024}We just were talking about|who lives where
+
[5822][5850]Rozmawialiśmy o tym, kto|gdzie mieszka.
-----
Linia 21
-
{14027}{14073}and we realized|you're from the same place.
+
[5851][5871]i zdaliśmy sobie sprawę|jesteście z tego samego miejsca.
-----
Linia 22
-
{14076}{14161}Excuse me, Christa,|I've taken care of it for you.
+
[5871][5903]Przepraszam, Christa,|Zajęłam się tym dla ciebie.
-----
Linia 23
-
{14164}{14249}- Oh, thank you.|- I came up with the same result too.
+
[5908][5942]- Och, dziękuję.|- Ja też wpadłem na ten sam wynik.
-----
Linia 24
-
{14252}{14318}I've added up all the payments since 2004
+
[5945][5971]Zsumowałem wszystkie płatności od 2004 roku
-----
Linia 25
-
{14321}{14393}but, just as you thought,|he can't get out any sooner.
+
[5973][6004]ale, tak jak myślałeś,|nie może się wydostać szybciej.
-----
Linia 26
-
{14396}{14518}Of course, we could offer a repurchase|but if he can't even afford the rate now...
+
[6005][6052]Oczywiście, moglibyśmy zaoferować odkupienie|ale jeśli teraz nie stać go nawet na stawkę...
-----
Linia 27
-
{14521}{14573}He won't be able|to afford repurchase either.
+
[6057][6079]Nie będzie w stanie|aby pozwolić sobie na odkupienie albo.
-----
Linia 28
-
{14576}{14676}It's always the same. People take out|hundreds of policies and lose track.
+
[6080][6123]Zawsze jest tak samo. Ludzie wykupują|setki polis i tracą orientację.
-----
Linia 29
-
{14679}{14734}I'd love to pass him on to someone else.|Ciao.
+
[6124][6153]Chętnie przekazałbym go komuś innemu.Ciao.
-----
Linia 30
-
{14737}{14772}Sinabell's good at that sort of thing.
+
[6153][6172]Sinabell jest dobry w takich sprawach.
-----
Linia 31
-
{24571}{24600}Now.
+
[10249][10261]Teraz.
-----
Linia 32
-
{25879}{25930}Come here.|I'll show you something.
+
[10794][10818]Chodź tu.|Pokażę ci coś.
-----
Linia 33
-
{25992}{26043}Now hold it really straight.|Like this.
+
[10841][10867]Teraz trzymaj go naprawdę|prosto. W ten sposób.
-----
Linia 34
-
{26046}{26101}And look down it. No! Look.
+
[10868][10884]I spójrz w dół. Nie! Spójrz.
-----
Linia 35
-
{26104}{26146}You've moved it up.
+
[10888][10903]Przesunąłeś ją w górę.
-----
Linia 36
-
{26267}{26303}Now come here.
+
[10956][10969]A teraz chodź tutaj.
-----
Linia 37
-
{26368}{26429}And hold it straight like this.
+
[10998][11020]I trzymaj go prosto w ten sposób.
-----
Linia 38
-
{26573}{26609}Don't move it.
+
[11084][11097]Nie ruszaj go.
-----
Linia 39
-
{26612}{26685}Don't you want to see|what I'm trying to show you?
+
[11100][11131]Czy nie chcesz zobaczyć|co próbuję ci pokazać?
-----
Linia 40
-
{26688}{26718}Look.
+
[11132][11144]Zobacz.
-----
Linia 41
-
{26852}{26916}Don't lean on it. You'll get all dirty.
+
[11200][11225]Nie opieraj się na nim. Pobrudzisz się.
-----
Linia 42
-
{28512}{28560}Do you need a wet wipe?
+
[11892][11910]Czy potrzebujesz mokrej chusteczki?
-----
Linia 43
-
{28579}{28624}Thanks, but I've got everything.
+
[11920][11942]Dzięki, ale mam już wszystko.
-----
Linia 44
-
{30756}{30813}I don't feel well.
+
[12828][12843]Nie czuję się dobrze.
-----
Linia 45
-
{30816}{30852}What?
+
[12853][12865]Co?
-----
Linia 46
-
{30897}{30947}I don't feel well.
+
[12887][12902]Nie czuję się dobrze.
-----
Linia 47
-
{33391}{33452}I'm calling in to say I'm sick today.
+
[13927][13952]Dzwonię, żeby powiedzieć, że jestem dziś chory.
-----
Linia 48
-
{33532}{33573}No, just today.
+
[13986][14000]Nie, tylko dzisiaj.
-----
Linia 49
-
{33732}{33764}Yes.
+
[14069][14081]Tak.
-----
Linia 50
-
{33830}{33888}OK. Thank you. Goodbye.
+
[14110][14128]W PORZĄDKU. Dziękuję. Do widzenia.
-----
Linia 51
-
{35255}{35289}Shit.
+
[14705][14717]Gówno.
-----
Linia 52
-
{39829}{39954}CHEMIST
+
[16612][16624]CHEMIK
-----
Linia 53
-
{40354}{40432}Well, look who's here! Hello.
+
[16831][16852]Patrzcie, kto tu jest! Witam.
-----
Linia 54
-
{40512}{40551}Hello.
+
[16897][16909]Witam.
-----
Linia 55
-
{40554}{40599}What a nice surprise.
+
[16915][16931]Co za miła niespodzianka.
-----
Linia 56
-
{40625}{40654}Hello.
+
[16944][16956]Witam.
-----
Linia 57
-
{40689}{40741}Excuse me, can I take this chair?
+
[16971][16994]Przepraszam, czy mogę wziąć to krzesło?
-----
Linia 58
-
{40744}{40777}How are you all?
+
[16994][17008]Jak się macie?
-----
Linia 59
-
{40780}{40847}It's so nice you've all come.
+
[17009][17030]To takie miłe, że wszyscy przyszliście.
-----
Linia 60
-
{40873}{40941}I've brought your daughter back with me.|How are you?
+
[17048][17081]Przywiozłem ze sobą twoją córkę.Jak się masz?
-----
Linia 61
-
{40944}{40984}Much better now.
+
[17081][17092]Teraz jest o wiele lepiej.
-----
Linia 62
-
{40987}{41023}What did the doctor say?
+
[17095][17114]Co powiedział lekarz?
-----
Linia 63
-
{41358}{41400}Good morning.
+
[17250][17263]Dzień dobry.
-----
Linia 64
-
{41599}{41652}Good morning, Mr. Karall.
+
[17351][17369]Dzień dobry, panie Karall.
-----
Linia 65
-
{41655}{41685}Morning!
+
[17374][17386]Dzień dobry!
-----
Linia 66
-
{41809}{41859}Please, your temperature.
+
[17438][17457]Proszę, twoja temperatura.
-----
Linia 67
-
{42040}{42084}36.9.
+
[17535][17547]36.9.
-----
Linia 68
-
{42428}{42523}If my cast's all right,|why can't I go home?
+
[17696][17725]Skoro mój gips jest w porządku, to dlaczego|nie mogę wrócić do domu?
-----
Linia 69
-
{42526}{42619}The cast isn't the problem.|You'll get along fine with that, I'm sure.
+
[17737][17777]Obsada nie jest problemem.|Na pewno sobie z tym poradzisz.
-----
Linia 70
-
{42622}{42710}But you are suffering from concussion|and were briefly unconscious.
+
[17778][17816]Ale cierpisz na wstrząs mózgu i byłeś|krótko nieprzytomny.
-----
Linia 71
-
{42713}{42800}In circumstances like these,|it's vital that we perform a CAT scan
+
[17817][17855]W takich okolicznościach jak te,|musimy wykonać tomografię komputerową.
-----
Linia 72
-
{42803}{42851}so we can rule out a brain hemorrhage.
+
[17856][17874]żebyśmy mogli wykluczyć krwotok mózgowy.
-----
Linia 73
-
{42854}{42958}Damage could have occurred,|even if you are not showing any symptoms.
+
[17874][17915]Szkody mogły powstać, nawet|jeśli nie masz żadnych objawów.
-----
Linia 74
-
{42961}{43022}You have an appointment this afternoon.
+
[17919][17944]Masz umówione spotkanie dziś po|południu.
-----
Linia 75
-
{43025}{43111}Once that's over and everything is fine,|you can leave.
+
[17945][17980]Gdy to się skończy i wszystko będzie w|porządku, możesz wyjść.
-----
Linia 76
-
{43154}{43226}I think you should learn|to take more care of yourself.
+
[17999][18033]Myślę, że powinieneś się nauczyć|by bardziej zadbać o siebie.
-----
Linia 77
-
{43229}{43300}Nothing's more important than your health.
+
[18034][18058]Nie ma nic ważniejszego niż Twoje|zdrowie.
-----
Linia 78
-
{43327}{43358}OK?
+
[18071][18083]OK?
-----
Linia 79
-
{43696}{43753}Good morning. Newspaper?
+
[18225][18243]Dzień dobry. Gazeta?
-----
Linia 80
-
{43756}{43796}Yes. Me, please.
+
[18250][18265]Tak. Ja, proszę.
-----
Linia 81
-
{43942}{43988}The Kurier, please.
+
[18328][18343]Kurier, proszę.
-----
Linia 82
-
{44052}{44101}And that too, please.
+
[18374][18390]I to też proszę.
-----
Linia 83
-
{44167}{44203}Thanks.
+
[18422][18434]Dzięki.
-----
Linia 84
-
{44206}{44239}How much?
+
[18438][18450]Ile?
-----
Linia 85
-
{44242}{44300}Five euros in all.
+
[18453][18468]W sumie pięć euro.
-----
Linia 86
-
{44362}{44399}- Thank you.|- Thanks.
+
[18503][18520]- Dziękuję.|- Dzięki.
-----
Linia 87
-
{44402}{44457}- Goodbye.|- Goodbye.
+
[18520][18537]- Do widzenia.|- Do widzenia.
-----
Linia 88
-
{46948}{47004}Thanks. No, Mum, it'll be fine.
+
[19582][19603]Dzięki. Nie, mamo, będzie dobrze.
-----
Linia 89
-
{47172}{47292}No, I've already done the shopping.|I've got everything I need here. Thanks.
+
[19675][19720]Nie, ja już zrobiłam zakupy. Mam tu|wszystko, czego potrzebuję. Dzięki.
-----
Linia 90
-
{47419}{47488}No, really, Mum.|No need for anyone to come over.
+
[19778][19809]Nie, naprawdę, mamo.|Nie ma potrzeby, żeby ktoś przychodził.
-----
Linia 91
-
{47509}{47598}No. I'm fine.|I don't even need crutches anymore.
+
[19816][19847]Nie. Nic mi nie jest.|Już nawet nie potrzebuję kul.
-----
Linia 92
-
{47601}{47644}It's no problem.
+
[19854][19868]To żaden problem.
-----
Linia 93
-
{47716}{47782}Well, the insurance company|will look after it.
+
[19902][19932]Cóż, firma ubezpieczeniowa się|tym zajmie.
-----
Linia 94
-
{50273}{50309}Come over here.
+
[20968][20982]Chodź tu.
-----
Linia 95
-
{50518}{50566}Dry your hands.
+
[21071][21084]Wysusz ręce.
-----
Linia 96
-
{50888}{50920}Come on.
+
[21225][21237]No dalej.
-----
Linia 97
-
{50996}{51032}Come here.
+
[21270][21282]Chodź tu.
-----
Linia 98
-
{51879}{51933}And your present from Mum|is in there too.
+
[21638][21662]I twój prezent od mamy też|tam jest.
-----
Linia 99
-
{51936}{52048}Right at the top. I think it's jam|or something, so don't drop it.
+
[21662][21702]Na samej górze. Myślę, że to|więc nie upuszczaj go.
-----
Linia 100
-
{52228}{52310}I bought Harry Potter 5 for Daniel.
+
[21784][21807]Kupiłam Harry'ego Pottera 5 dla Daniela.
-----
Linia 101
-
{52313}{52370}- I wasn't sure.|- No, fine.
+
[21819][21840]- Nie byłem pewien.|- Nie, w porządku.
-----
Linia 102
-
{52373}{52430}He got Part 4 for Easter.
+
[21844][21863]Dostał część 4 na Wielkanoc.
-----
Linia 103
-
{52472}{52505}Thanks.
+
[21886][21898]Dzięki.
-----
Linia 104
-
{52578}{52652}How about coming for Christmas,|just for once?
+
[21930][21960]A może by tak przyjechać na|święta, chociaż raz?
-----
Linia 105
-
{52668}{52756}Thanks, but you know|I like to spend Christmas alone.
+
[21967][22001]Dzięki, ale wiesz, że|Lubię spędzać święta w samotności.
-----
Linia 106
-
{52793}{52879}- Do you still have that girlfriend|in Germany? - Yes, Andrea.
+
[22019][22057]- Czy nadal masz tę dziewczynę w Niemczech?|- Tak, Andrea.
-----
Linia 107
-
{52882}{52950}Are we going to meet her some day?
+
[22057][22080]Czy kiedyś ją spotkamy?
-----
Linia 108
-
{52953}{53034}You know, getting away to Austria|is really difficult for her.
+
[22086][22124]Wiesz, ucieczka do Austrii jest|dla niej naprawdę trudna.
-----
Linia 109
-
{53037}{53092}I drive up to see her twice a month.
+
[22124][22145]Jeżdżę do niej dwa razy w miesiącu.
-----
Linia 110
-
{53177}{53276}Yes. I know how it is when you're|both working. It's just the same for us.
+
[22180][22223]Tak. Wiem jak to jest, gdy oboje|pracujecie. Dla nas jest tak samo.
-----
Linia 111
-
{53406}{53441}How much is that one?
+
[22275][22291]Ile kosztuje ten?
-----
Linia 112
-
{53444}{53519}Same as the others,|15 euros up to a meter.
+
[22291][22320]Tak samo jak inni,|15 euro do metra.
-----
Linia 113
-
{53742}{53793}- Hello.|- Hi, Martina.
+
[22415][22433]- Witam.|- Cześć, Martina.
-----
Linia 114
-
{53796}{53855}Hey, may I give you something?
+
[22438][22459]Hej, mogę ci coś dać?
-----
Linia 115
-
{53897}{53962}My mother's cat has|run off. We're afraid...
+
[22480][22533]Kot mojej mamy uciekł z domu. Boimy się, że|ruch uliczny ją wystraszy i zgubi się.
-----
Linia 116
-
{53962}{54027}the traffic will scare her|and she'll lose her way.
+
[22545][22560]Nigdy nie była na zewnątrz.
-----
Linia 117
-
{54054}{54087}She's never been outside.
+
[22560][22594]- Moja mama jest nerwowym wrakiem.|- Jak długo jej nie ma?
-----
Linia 118
-
{54090}{54167}- My mum's a nervous wreck.|- How long has she been gone?
+
[22595][22628]Trzy dni.|Ale w taką pogodę nie znajdzie żadnego jedzenia.
-----
Linia 119
-
{54170}{54253}Three days.|But she won't find any food in this weather.
+
[22630][22658]Dla mamy jest gorzej|niż gdyby dziecko zmarło.
-----
Linia 120
-
{54256}{54312}For Mum it's worse|than if a child had died.
+
[22659][22676]Brzmi głupio, ale wiesz jak to jest.
-----
Linia 121
-
{54315}{54365}Sounds stupid, but you know how it is.
+
[22676][22706]Będę miał oczy otwarte.|Pozdrów swoją mamę.
-----
Linia 122
-
{54368}{54436}I'll keep my eyes open.|Give my regards to your mum.
+
[22706][22748]Dzięki, i to samo dla twoich,|i Wesołych Świąt, jeśli Cię nie widzę.
-----
Linia 123
-
{54439}{54525}Thanks, and the same to yours,|and Merry Christmas if I don't see you.
+
[22748][22755]Ty też.
-----
Linia 124
-
{54528}{54561}You too.
+
[22758][22784]Co się z tobą dzieje?|Nie możesz się
-----
Linia 125
-
{54564}{54625}What's up with you?|Can't you say bye?
+
pożegnać?
-----
Linia 126
-
{54628}{54684}- See you.|- Bye.
+
-----
Linia 127
-
{54687}{54717}More than he usually says!
+
[22785][22800]- Do zobaczenia.|- Do widzenia.
-----
Linia 128
-
{54720}{54778}He's at a difficult age.
+
[22809][22825]Więcej niż zwykle mówi!
-----
Linia 129
-
{55332}{55427}Why don't you fetch the decorations|for once? The boxes are in the hallway.
+
[22826][22841]Jest w trudnym wieku.
-----
Linia 130
-
{56148}{56178}What's up?
+
[23078][23123]Może chociaż raz przyniesiesz|dekoracje? Pudła są w korytarzu.
-----
Linia 131
-
{57630}{57664}What are you doing?
+
[23419][23431]Co jest?
-----
Linia 132
-
{58814}{58868}Who's that supposed to be? You?
+
[24037][24052]Co robisz?
-----
Linia 133
-
{58979}{59029}What have you got in your hand?
+
[24531][24552]Kto to ma być? Ty? 13200:40:59,955 --> 00:41:02,105|Co masz w ręku?
-----
Linia 134
-
{59032}{59068}The other one.
+
[24622][24635]Drugi.
-----
Linia 135
-
{59160}{59195}Give it to me.
+
[24675][24688]Daj mi to.
-----
Linia 136
-
{59294}{59342}Do you think you have a chance?
+
[24731][24752]Myślisz, że masz szansę?
-----
Linia 137
-
{59432}{59459}Give it to me.
+
[24788][24802]Daj mi to.
-----
Linia 138
-
{59593}{59629}What's this?
+
[24856][24868]Co to jest?
-----
Linia 139
-
{59661}{59804}Sleep in heavenly peace
+
[24884][24902]Śpij w niebiańskim spokoju
-----
Linia 140
-
{60103}{60152}- Merry Christmas.|- Thank you.
+
[25068][25091]- Wesołych Świąt.|- Dziękuję.
-----
Linia 141
-
{60300}{60357}It's Part 5.
+
[25151][25163]Jest to część 5.
-----
Linia 142
-
{60458}{60493}Merry Christmas.
+
[25216][25231]Wesołych Świąt.
-----
Linia 143
-
{60867}{60902}Thank you.
+
[25387][25399]Dziękuję.
-----
Linia 144
-
{63109}{63233}Mr. Mitterbauer,|please come to the service center.
+
[26322][26354]Panie Mitterbauer,|proszę przyjechać do serwisu.
-----
Linia 145
-
{63236}{63276}A customer's waiting.
+
[26375][26392]Klient czeka.
-----
Linia 146
-
{63480}{63547}Dear customers,|the furniture department has...
+
[26477][26507]Drodzy klienci,|dział meblowy ma (...)
-----
Linia 147
-
{63964}{64008}One's missing.
+
[26679][26692]Brakuje jednego.
-----
Linia 148
-
{64028}{64072}Then go and look for it.
+
147
-----
Linia 149
-
{66382}{66516}- Have you already had a go?|- I've never raced.
+
00:44:30,541 --> 00:44:32,361To idź i poszukaj.
-----
Linia 150
-
{66519}{66562}- Never.|- No.
+
-----
Linia 151
-
{66565}{66625}My friend just invited me along.
+
[27687][27718]- Miałeś już okazję?|- Nigdy się nie ścigałem.
-----
Linia 152
-
{66659}{66744}And there's another bit of track|and a cart,
+
[27744][27758]- Nigdy.|- Nie.
-----
Linia 153
-
{66747}{66797}you can drive absolutely ace there.
+
[27764][27786]Moja przyjaciółka właśnie zaprosiła mnie do siebie.
-----
Linia 154
-
{66800}{66827}Great.
+
[27803][27831]I jest jeszcze jeden kawałek toru|i wózek,
-----
Linia 155
-
{66910}{66998}I drive really loads when I'm in Macedonia.
+
[27839][27863]można tam prowadzić absolutnie asa.
-----
Linia 156
-
{68886}{68979}My dad said I can drive by myself|when I'm bigger.
+
[27863][27874]Świetnie.
-----
Linia 157
-
{69004}{69096}Yes, but you have to be five foot tall here.
+
[27907][27935]Kiedy jestem w Macedonii, jeżdżę z dużym obciążeniem.
-----
Linia 158
-
{69099}{69165}My dad said maybe in two years' time.
+
[28732][28763]Mój tata powiedział, że jak będę|większy, to będę mógł sam prowadzić samochód.
-----
Linia 159
-
{69168}{69233}I know a place|where you can drive before that.
+
[28781][28809]Tak, ale tu trzeba mieć pięć stóp wzrostu.
-----
Linia 160
-
{69236}{69323}I have a radio-controlled car at home.
+
[28820][28845]Mój tata powiedział, że może za dwa lata.
-----
Linia 161
-
{69326}{69371}I can drive really fast with it.
+
[28849][28879]Znam miejsce|gdzie można jechać wcześniej.
-----
Linia 162
-
{69374}{69456}Super, I have one as well.|What color’s yours?
+
[28880][28903]Mam w domu samochód sterowany radiem.
-----
Linia 163
-
{69459}{69529}Mine's blue and yellow.
+
[28915][28935]Mogę z nim jeździć naprawdę szybko.
-----
Linia 164
-
{69532}{69624}Mine's all red.|With sort of flames on the side.
+
[28935][28965]Super, ja też mam taki.|Jakiego koloru jest twój?
-----
Linia 165
-
{69640}{69672}Really?
+
[28971][28988]Mój jest niebieski i żółty.
-----
Linia 166
-
{69675}{69724}Maybe we can race sometime.
+
[29001][29032]Mój jest cały czerwony.|Z rodzajem płomieni na boku.
-----
Linia 167
-
{69727}{69819}I set some things up at home|that my car can drive over.
+
[29046][29058]Naprawdę?
-----
Linia 168
-
{69822}{69869}- Really?|- Philip!
+
[29061][29081]Może kiedyś będziemy się ścigać.
-----
Linia 169
-
{69872}{69926}Oh, there's Dad!
+
[29082][29117]W domu ustawiłem kilka rzeczy,|po których może przejechać mój
-----
Linia 170
-
{69929}{69973}Come over here!
+
samochód.
-----
Linia 171
-
{70040}{70155}What's wrong with you? I've been looking|for you, and you're messing about out here.
+
-----
Linia 172
-
{70158}{70192}Get a move on!
+
[29122][29138]- Naprawdę?|- Filip!
-----
Linia 173
-
{70320}{70380}I can't take you anywhere!
+
[29143][29157]O, jest tata!
-----
Linia 174
-
{70630}{70673}The telephone rang just as I got in
+
[29167][29180]Chodź tu!
-----
Linia 175
-
{70676}{70748}and they said the other boy|couldn't come today.
+
[29213][29261]Co się z tobą dzieje? Szukałem cię, a ty|się tu wygłupiasz.
-----
Linia 176
-
{70804}{70837}It's a shame.
+
[29262][29275]Ruszaj się!
-----
Linia 177
-
{70902}{70963}After we tidied everything up so nicely.
+
[29330][29349]Nie mogę cię nigdzie zabrać!
-----
Linia 178
-
{71128}{71175}Don't be sad, OK?
+
[29459][29478]Telefon zadzwonił, gdy wsiadłem.
-----
Linia 179
-
{71367}{71428}I'm sure he'll come over another time.
+
[29478][29509]i powiedzieli, że ten drugi|chłopak nie może dzisiaj przyjść.
-----
Linia 180
-
{71793}{71835}Hi.
+
[29532][29544]Szkoda.
-----
Linia 181
-
{71838}{71902}- Do you need much longer?|- Two minutes.
+
[29572][29599]Po tym jak tak ładnie wszystko posprzątaliśmy.
-----
Linia 182
-
{71905}{71947}OK, I'll wait then.
+
[29667][29681]Nie bądź smutny, OK?
-----
Linia 183
-
{72137}{72225}.. and receive the new policy automatically.
+
[29766][29792]Na pewno wpadnie innym razem.
-----
Linia 184
-
{72228}{72257}Yes.
+
[29944][29956]Cześć.
-----
Linia 185
-
{72286}{72321}You're welcome.
+
[29963][29990]- Potrzebujesz więcej czasu?|- Dwie minuty.
-----
Linia 186
-
{72324}{72367}Goodbye.
+
[29991][30006]OK, w takim razie poczekam.
-----
Linia 187
-
{72391}{72487}Excuse me, Michael.|Mr. Ehrensberger wants to see you.
+
[30088][30115]...i otrzymają nową politykę automatycznie.
-----
Linia 188
-
{72490}{72517}Now?
+
[30125][30137]Tak.
-----
Linia 189
-
{72859}{72932}As you may already know, Mr. Rauscher's|going to retire in six months.
+
[30150][30163]Nie ma za co.
-----
Linia 190
-
{72935}{73030}I wanted to ask whether|you're interested in his position.
+
[30166][30178]Do widzenia.
-----
Linia 191
-
{73048}{73090}Very much so.
+
[30193][30227]Przepraszam, Michael.|Pan Ehrensberger chce się z panem widzieć.
-----
Linia 192
-
{73112}{73189}I should tell you that two other people|are being considered.
+
[30235][30247]Teraz?
-----
Linia 193
-
{73192}{73270}We'll discuss it among ourselves|and give you our decision in late January.
+
[30389][30430]Jak może już wiecie, pan Rauscher|przechodzi na emeryturę za pół roku.
-----
Linia 194
-
{73273}{73308}OK? Thanks.
+
[30430][30456]Chciałem zapytać, czy|interesuje cię jego pozycja.
-----
Linia 195
-
{73330}{73391}Is there anything I can do?
+
[30468][30480]Bardzo.
-----
Linia 196
-
{73394}{73438}No. Just wait.
+
[30494][30527]Powinienem ci powiedzieć, że dwie inne osobyrozważane są.
-----
Linia 197
-
{73876}{73918}This is my knife...
+
[30528][30572]Przedyskutujemy to między sobą|i przedstawimy naszą decyzję pod koniec stycznia.
-----
Linia 198
-
{73921}{73977}and this is my cock.
+
[30572][30573]W PORZĄDKU? Dzięki.
-----
Linia 199
-
{73980}{74046}Which one should I stick in you?
+
[30585][30605]Czy jest coś, co mogę zrobić?
-----
Linia 200
-
{74192}{74220}No! Please don't!
+
[30612][30625]Nie. Poczekaj.
-----
Linia 201
-
{74988}{75028}This is my knife...
+
[30813][30828]To jest mój nóż...
-----
Linia 202
-
{75031}{75078}and this is my cock.
+
[30832][30848]a to jest mój kutas.
-----
Linia 203
-
{75081}{75140}Which one should I stick into you?
+
[30856][30878]Który z nich mam ci wbić do głowy?
-----
Linia 204
-
{75162}{75199}The knife.
+
[30945][30959]Nie! Proszę, nie!
-----
Linia 205
-
{75931}{76000}I saw a report on television.
+
[31277][31292]To jest mój nóż...
-----
Linia 206
-
{76122}{76206}One in four will lose their job|in your business.
+
[31295][31311]a to jest mój kutas.
-----
Linia 207
-
{76279}{76335}Because of the economic crisis.
+
[31315][31339]Który z nich mam w ciebie wbić?
-----
Linia 208
-
{76391}{76483}That means unemployment|for a long, long time.
+
[31349][31361]Nóż.
-----
Linia 209
-
{76646}{76697}So? I'm not one in four.
+
[31670][31690]Widziałem reportaż w telewizji.
-----
Linia 210
-
{76700}{76757}That's what Westerwelle said.
+
[31750][31781]Co czwarty straci pracę w|Twojej firmie.
-----
Linia 211
-
{76820}{76871}So? Who's that?
+
[31815][31837]Z powodu kryzysu gospodarczego.
-----
Linia 212
-
{76874}{76936}The German vice-chancellor.
+
[31862][31892]To oznacza bezrobocie|na długi, długi czas.
-----
Linia 213
-
{77673}{77733}Look. Do you know what this is?
+
[31968][31986]Więc? Nie jestem jednym na czterech.
-----
Linia 214
-
{77736}{77777}It's your letter.
+
[31991][32011]To właśnie powiedział Westerwelle.
-----
Linia 215
-
{77780}{77867}Your parents don't even want to read it.|And they don't want you to write any more.
+
[32041][32054]Więc? Kto to jest?
-----
Linia 216
-
{77870}{77925}They've given away all your stuff|and rented out your room.
+
[32063][32083]Wicekanclerz Niemiec.
-----
Linia 217
-
{77928}{77988}They're not interested in you anymore.
+
[32397][32418]Spójrz. Czy wiesz, co to jest?
-----
Linia 218
-
{78073}{78151}And they said you should behave|and do as I say.
+
[32423][32437]To twój list.
-----
Linia 219
-
{78360}{78414}That's all made-up, anyway.
+
[32441][32489]Twoi rodzice nawet nie chcą tego czytać. I|nie chcą, żebyś już pisał.
-----
Linia 220
-
{79345}{79393}Should this stay out?
+
[32490][32515]Oddali wszystkie twoje rzeczy i|wynajęli twój pokój.
-----
Linia 221
-
{79412}{79440}Yeah.
+
[32515][32528]Nie są już tobą zainteresowani.
-----
Linia 222
-
{80959}{80988}OK, then.
+
[32563][32594]I powiedzieli, że masz się|zachowywać i robić to, co mówię.
-----
Linia 223
-
{81012}{81040}Ciao.
+
[32683][32703]To wszystko i tak jest zmyślone.
-----
Linia 224
-
{82479}{82544}- What was the name of the place?|- Yeti Bar.
+
[33094][33110]Czy to powinno pozostać na zewnątrz?
-----
Linia 225
-
{82547}{82585}- What?|- Yeti Bar.
+
[33122][33134]Tak.
-----
Linia 226
-
{82588}{82689}Right. Yeti Bar. You're joking!|It was like an open-air igloo.
+
[33767][33779]Dobrze, w takim razie.
-----
Linia 227
-
{82710}{82779}- The other was called Ice Age.|- Ice Age!
+
[33789][33801]Ciao.
-----
Linia 228
-
{82782}{82840}- What? Ice Age?|- Ice Age.
+
[34401][34430]- Jak nazywało się to miejsce?|- Yeti Bar.
-----
Linia 229
-
{82892}{82953}You'll see, it's really fantastic.
+
[34431][34446]- Co?|- Yeti Bar.
-----
Linia 230
-
{83049}{83142}You can ski on powder snow|and black slopes, right?
+
[34446][34484]Po prawej. Yeti Bar. Żartujesz!|To było jak igloo na świeżym
-----
Linia 231
-
{86017}{86056}We'll end up roughly down there.
+
powietrzu.
-----
Linia 232
-
{86059}{86138}Then we'll have to take off our skis|and walk for a bit. OK?
+
-----
Linia 233
-
{86141}{86225}You have to lean back more in powder snow,|so you don't sink down.
+
[34497][34525]- Druga z nich nosiła tytuł Epoka lodowcowa.|- Epoka lodowcowa!
-----
Linia 234
-
{86228}{86275}And start with a schuss.
+
[34527][34548]- Co? Epoka lodowcowa?|- Epoka lodowcowa.
-----
Linia 235
-
{86278}{86350}And zip that up,|otherwise you'll get snow in there.
+
[34573][34596]Zobaczysz, to naprawdę fantastyczna sprawa.
-----
Linia 236
-
{86459}{86525}- Are you sure about this?|- Of course.
+
[34639][34671]Można jeździć na nartach po puchu |i czarnych stokach, prawda?
-----
Linia 237
-
{86536}{86571}Let's go.
+
[35877][35894]Skończymy mniej więcej tam.
-----
Linia 238
-
{89413}{89474}We're going out for a drink.|Want to come along?
+
[35894][35928]Potem będziemy musieli zdjąć narty i|trochę pospacerować. OK?
-----
Linia 239
-
{89477}{89522}- OK.|- See you downstairs in ten minutes.
+
[35928][35968]Musisz się bardziej pochylić w|puchu, dzięki czemu nie zapadasz się pod ziemię.
-----
Linia 240
-
{89525}{89565}- OK.|- Cool.
+
[35969][35983]I zacznij od schussa.
-----
Linia 241
-
{89657}{89712}Squeeze together a bit.
+
[35986][36018]I zapnij to,|inaczej dostaniesz tam śnieg.
-----
Linia 242
-
{89715}{89763}OK, and smile.
+
[36061][36087]- Jest pan pewien?- Oczywiście.
-----
Linia 243
-
{89781}{89811}Super.
+
[36093][36105]Chodźmy.
-----
Linia 244
-
{89847}{89899}And now one with you.
+
[37293][37324]Wychodzimy na drinka. Chcesz|się przyłączyć?
-----
Linia 245
-
{90035}{90090}I'm curious whether there's|anything worth seeing on it.
+
[37324][37347]- OK.|- Do zobaczenia na dole za dziesięć minut.
-----
Linia 246
-
{90093}{90161}I'm just doing this|so I can have a little grope.
+
[37348][37353]- OK.|- Fajnie.
-----
Linia 247
-
{90164}{90267}Grope away. You'll not get another woman|in your hands that quickly.
+
[37395][37412]Ściśnijcie się trochę.
-----
Linia 248
-
{90292}{90323}Show me.
+
[37419][37432]OK, i uśmiechnij się.
-----
Linia 249
-
{90326}{90389}My God, I look terrible.|You must delete that.
+
[37447][37459]Super.
-----
Linia 250
-
{90392}{90484}- What'll you give me if I do?|- Give you? You can have a schnapps.
+
[37474][37491]A teraz jeden z was.
-----
Linia 251
-
{90487}{90528}I'll have one as well.
+
[37552][37587]Jestem ciekawa czy jest na nim|coś wartego obejrzenia.
-----
Linia 252
-
{90571}{90618}And what about you?
+
[37587][37606]Ja tylko robię to|więc mogę się trochę pomacać.
-----
Linia 253
-
{90621}{90651}Yes, please.
+
[37606][37647]Obmacuj się. Nie dostaniesz tak szybko|innej kobiety w swoje ręce.
-----
Linia 254
-
{90888}{90962}- I think she likes you.|- Of course she does.
+
[37660][37672]Pokaż mi.
-----
Linia 255
-
{91152}{91189}Here
+
[37674][37701]Mój Boże, wyglądam okropnie. |Musisz to skasować.
-----
Linia 256
-
{91220}{91287}Thanks. Bye-bye.|Have a safe journey home.
+
[37701][37742]- Co mi dasz, jeśli to zrobię?|- Dać ci? Możesz dostać sznapsa.
-----
Linia 257
-
{91659}{91727}It was hard at first,|till I found the right place,
+
[37742][37758]Ja też będę miał.
-----
Linia 258
-
{91730}{91827}but I've had him at the Martin Buber School|for two years now.
+
[37776][37792]A co z tobą?
-----
Linia 259
-
{91830}{91920}It's an integrated school for slow learners.
+
[37797][37809]Tak, proszę.
-----
Linia 260
-
{91923}{92035}It's perfect, because they really|take care of him all day long
+
[37908][37938]- Myślę, że ona cię lubi.|- Oczywiście, że tak.
-----
Linia 261
-
{92038}{92116}and they've worked out a programme|just for him.
+
[38018][38030]Tutaj.
-----
Linia 262
-
{92119}{92161}Is it a boarding school?
+
[38047][38074]Dzięki. Do widzenia.|Życzę bezpiecznej podróży do domu.
-----
Linia 263
-
{92164}{92248}He sleeps there.|I pick him up at weekends.
+
[38230][38259]Na początku było ciężko,|aż znalazłem właściwe miejsce,
-----
Linia 264
-
{92276}{92364}Unless he has special classes,|then I drive up to see him.
+
[38259][38297]ale mam go w szkole Martina Bubera od dwóch|lat.
-----
Linia 265
-
{92541}{92644}- Are you also open in the summer?|- Yes, for hikers.
+
[38301][38329]Jest to szkoła integracyjna dla osób wolno uczących się.
-----
Linia 266
-
{92647}{92739}We close at Easter|and have a break till mid-May.
+
[38340][38378]Jest idealny, bo naprawdę dbają o|niego przez cały dzień
-----
Linia 267
-
{93420}{93447}Problems?
+
[38388][38418]i opracowali program specjalnie dla|niego.
-----
Linia 268
-
{93450}{93484}No, no problems.
+
[38422][38440]Czy jest to szkoła z internatem?
-----
Linia 269
-
{96105}{96141}Everything OK?
+
[38440][38469]On tam śpi.|Odbieram go w weekendy.
-----
Linia 270
-
{96480}{96516}I'll take these out.
+
[38487][38523]Chyba, że ma specjalne zajęcia,to podjadę do niego.
-----
Linia 271
-
{96682}{96723}OK?
+
[38598][38631]- Czy jesteście otwarci również w okresie letnim?|- Tak, dla wędrowców.
-----
Linia 272
-
{98304}{98343}Staying in Germany -
+
[38642][38673]Zamykamy na Wielkanoc|i mieć przerwę do połowy maja.
-----
Linia 273
-
{98346}{98444}Over a thousand children|are reported missing every year.
+
[38964][38976]Problemy?
-----
Linia 274
-
{98447}{98540}Charities and aid groups|provide the parents with support
+
[38977][38991]Nie, żadnych problemów.
-----
Linia 275
-
{98543}{98596}and help to search...
+
[40084][40097]Wszystko w porządku?
-----
Linia 276
-
{98800}{98846}.. and in an almost unbearable situation.
+
[40241][40257]Wyjmę je.
-----
Linia 277
-
{98849}{98941}Something as final as the death of a child|is hard to take
+
[40325][40337]OK?
-----
Linia 278
-
{98944}{99008}but it's preferable to this uncertainty.
+
[41001][41018]Pobyt w Niemczech -.
-----
Linia 279
-
{99011}{99088}And this uncertainty is often|the hardest thing to cope with...
+
[41019][41054]Ponad tysiąc dzieci|co roku zgłaszane są zaginięcia.
-----
Linia 280
-
{99498}{99604}I know very few people who are|missing someone and don't know where...
+
[41061][41096]Organizacje charytatywne i grupy pomocy|zapewnić rodzicom wsparcie
-----
Linia 281
-
{100784}{100817}Please!
+
[41101][41118]i pomóc w poszukiwaniach...
-----
Linia 282
-
{100866}{100903}Stop that now!
+
[41208][41228]...i w sytuacji prawie nie do zniesienia.
-----
Linia 283
-
{101370}{101400}Hello.
+
[41229][41264]Coś tak ostatecznego jak śmierć dziecka|jest trudne do przyjęcia
-----
Linia 284
-
{101465}{101520}Hi, where have you been hiding?
+
[41268][41294]Ale wolę to niż tę niepewność.
-----
Linia 285
-
{101538}{101621}- How did you get in?|- The garage was open. I tried shouting.
+
[41296][41334]A ta niepewność jest często|najtrudniejsza rzecz, z którą trzeba sobie poradzić...
-----
Linia 286
-
{101624}{101693}I was visiting, you know, across the way.
+
[41499][41541]Znam bardzo niewiele osób, które są|zaginął ktoś i nie wie gdzie...
-----
Linia 287
-
{101696}{101780}What's up? What are you looking at?
+
[42036][42048]Proszę!
-----
Linia 288
-
{101783}{101871}I was going to come over at lunchtime|but the blinds were down.
+
[42070][42083]Przestańcie!
-----
Linia 289
-
{101874}{101920}What were you up to, you bad boy?
+
[42280][42292]Witam.
-----
Linia 290
-
{101960}{102010}- What do you want?|- Nothing, thanks.
+
[42320][42341]Cześć, gdzie się ukrywałeś?
-----
Linia 291
-
{102013}{102068}I've done nothing but eat and drink all day.
+
[42350][42388]- Jak się dostałeś?|- Garaż był otwarty. Próbowałem krzyczeć.
-----
Linia 292
-
{102071}{102142}You really keep this place spotless.|Super.
+
[42388][42413]Byłem w odwiedzinach, wiesz, po drugiej stronie drogi.
-----
Linia 293
-
{102145}{102189}And what did you do for Christmas?
+
[42416][42440]Co się dzieje? Na co się patrzysz?
-----
Linia 294
-
{102192}{102267}I was at my sister's. Like every year.|She has three kids.
+
[42490][42513]Co zamierzałeś, ty zły chłopcze?
-----
Linia 295
-
{102270}{102355}I always go over in the morning|and we decorate the tree together.
+
[42526][42548]- Czego chcesz?|- Nic, dzięki.
-----
Linia 296
-
{102358}{102435}Then I take the kids to a film or something|in the afternoon.
+
[42548][42575]Cały dzień nie robiłem nic poza jedzeniem i piciem.
-----
Linia 297
-
{102438}{102517}Then we open our presents at four.|Wait, I'll help you.
+
[42575][42601]Naprawdę utrzymujesz to miejsce w|czystości. Super.
-----
Linia 298
-
{102520}{102601}- Please don't.|- Shall I put it over there?
+
[42603][42623]A co ty robiłeś na święta?
-----
Linia 299
-
{102604}{102645}No one wants you here.
+
[42623][42658]Byłem u mojej siostry. Jak co roku. Ma|trójkę dzieci.
-----
Linia 300
-
{102648}{102677}Sorry?
+
[42692][42729]Potem zabieram dzieci na film lub coś po|południu.
-----
Linia 301
-
{102840}{102922}What was all that about?|What's wrong with you?
+
[42730][42760]Potem otwieramy prezenty o czwartej.|Czekaj, pomogę ci.
-----
Linia 302
-
{102925}{102992}Can't you speak? What's got into you?
+
[42760][42788]- Proszę, nie.|- Mam to położyć tam?
-----
Linia 303
-
{102995}{103048}Are you crazy?
+
[42795][42812]Nikt cię tu nie chce.
-----
Linia 304
-
{103092}{103188}Are you shitting yourself because I'm here?|Do you think I want you?
+
[42813][42825]Przepraszam?
-----
Linia 305
-
{103214}{103266}No, of course not.
+
[42893][42923]O co w tym wszystkim|chodziło? Co jest z tobą nie
-----
Linia 306
-
{105078}{105109}Want to play?
+
tak?
-----
Linia 307
-
{106356}{106387}Look.
+
-----
Linia 308
-
{106634}{106729}Excuse me. About this evening -|I won't be able to make it.
+
[42929][42953]Nie możesz mówić? Co w ciebie wstąpiło?
-----
Linia 309
-
{106732}{106784}I have to leave at three.
+
[42958][42971]Zwariowałeś?
-----
Linia 310
-
{106787}{106848}- Shame.|- Have a nice evening.
+
[42998][43039]Srasz się, bo tu jestem? Myślisz,|że cię chcę?
-----
Linia 311
-
{107589}{107709}An open-plan kitchen, I think it looks great|when you have this kitchen island...
+
[43049][43064]Nie, oczywiście, że nie.
-----
Linia 312
-
{107712}{107746}Thanks.
+
[43827][43839]Chcesz zagrać?
-----
Linia 313
-
{107767}{107806}Congratulations.
+
[44360][44372]Zobacz.
-----
Linia 314
-
{107847}{107876}Thanks.
+
[44476][44512]Przepraszam. Co do tego|wieczoru - nie dam rady.
-----
Linia 315
-
{107901}{107964}As long as no one dances on the tables.
+
[44517][44535]Muszę wyjść o trzeciej.
-----
Linia 316
-
{107983}{108063}Well, it won't get that wild.
+
[44539][44562]- Wstyd.|- Miłego wieczoru.
-----
Linia 317
-
{108066}{108163}- I'll open another bottle.|- Because everybody is jealous.
+
[44874][44921]Kuchnia na otwartym planie, moim zdaniem|świetnie wygląda, gdy ma się taką wyspę
-----
Linia 318
-
{108166}{108213}Secretly.
+
kuchenną...
-----
Linia 319
-
{108216}{108307}I don't think so.|I haven't actually noticed that.
+
-----
Linia 320
-
{108679}{108720}Try a piece.
+
[44925][44937]Dzięki.
-----
Linia 321
-
{108746}{108783}Delicious.
+
[44948][44962]Gratuluję.
-----
Linia 322
-
{108786}{108816}Thank you.
+
[44982][44994]Dzięki.
-----
Linia 323
-
{108967}{109051}There's enough for everyone.|There's another at the back.
+
[45004][45030]Pod warunkiem, że nikt nie będzie tańczył na stołach.
-----
Linia 324
-
{109286}{109340}- Another one?|- No, thank you.
+
[45038][45059]Cóż, tak dziko nie będzie.
-----
Linia 325
-
{110769}{110811}Stop acting like an idiot.
+
[45073][45109]- Otworzę kolejną butelkę.|- Bo wszyscy są zazdrośni.
-----
Linia 326
-
{110999}{111047}What's that supposed to be?
+
[45115][45127]W tajemnicy.
-----
Linia 327
-
{111073}{111108}Stop it!
+
[45135][45167]Nie wydaje mi się.|W zasadzie nie zauważyłem tego.
-----
Linia 328
-
{111128}{111177}Look what I've brought you.
+
[45329][45341]Spróbuj kawałek.
-----
Linia 329
-
{111180}{111232}But don't eat it all before dinner.
+
[45357][45369]Pyszne.
-----
Linia 330
-
{111264}{111345}- Are these two what you were on about?|- They're missing.
+
[45373][45385]Dziękuję.
-----
Linia 331
-
{111348}{111394}You can still see what it is.
+
[45449][45484]Wystarczy dla wszystkich.|Z tyłu jest jeszcze jeden.
-----
Linia 332
-
{111397}{111444}- Do you still need it?|- No.
+
[45582][45604]- Jeszcze jeden?|- Nie, dziękuję.
-----
Linia 333
-
{111704}{111752}Stop that!
+
[46200][46220]Przestań zachowywać się jak idiota.
-----
Linia 334
-
{115400}{115431}You can come now...
+
[46296][46316]Co to ma być?
-----
Linia 335
-
{120301}{120338}Yes?
+
[46327][46339]Przestań!
-----
Linia 336
-
{120341}{120374}Ah, it's you.
+
[46350][46370]Spójrz, co ci przyniosłem.
-----
Linia 337
-
{120390}{120446}Thursday at two o'clock.
+
[46372][46395]Nie jedz jednak wszystkiego przed obiadem.
-----
Linia 338
-
{120507}{120629}O take my hand, dear Father
+
[46407][46442]- Czy to o tych dwóch mówiłeś?|- Brakuje im.
-----
Linia 339
-
{120656}{120785}And lead the way for me
+
[46443][46463]Wciąż można zobaczyć, co to jest.
-----
Linia 340
-
{120812}{120953}Till at my journey's ending
+
[46463][46483]- Czy jest ci to jeszcze potrzebne?|- Nie.
-----
Linia 341
-
{120959}{121089}I shall dwell in Thee
+
[46590][46602]Przestań!
-----
Linia 342
-
{121116}{121259}Alone I cannot wander
+
[48132][48147]Możesz przyjść teraz...
-----
Linia 343
-
{121265}{121405}Not for a single day
+
[50176][50188]Tak?
-----
Linia 344
-
{121432}{121553}So Thou shalt guide my footsteps
+
[50193][50205]Ach, to ty.
-----
Linia 345
-
{121604}{121732}Through life's rocky way
+
[50213][50231]W czwartek o godzinie drugiej.
-----
Linia 346
-
{121847}{121989}O cover with Thy mercy
+
[50262][50282]O take my hand, dear Father|336
-----
Linia 347
-
{121995}{122130}My weak and lowly heart
+
01:23:52,400 --> 01:23:54,152
-----
Linia 348
-
{122157}{122240}Lest I enjoy or...
+
I prowadź dla mnie drogę
-----
Linia 349
-
{122254}{122349}On the 26th of February, Michael...
+
-----
Linia 350
-
{122352}{122417}crossed a threshold...
+
[50389][50409]Aż do zakończenia mojej podróży
-----
Linia 351
-
{122420}{122475}to a land...
+
[50450][50467]Będę mieszkał w Tobie
-----
Linia 352
-
{122478}{122537}where we cannot follow him.
+
[50516][50532]Samotnie nie mogę wędrować
-----
Linia 353
-
{122540}{122585}What should...
+
[50578][50594]Nie na jeden dzień
-----
Linia 354
-
{122588}{122665}what can...|his death mean to us?
+
[50648][50670]Więc Ty poprowadzisz moje kroki
-----
Linia 355
-
{122708}{122805}Is it not the most terrible thing|for a mother...
+
[50719][50738]Przez życia kamienistą drogę
-----
Linia 356
-
{122808}{122886}to stand by her own child's grave?
+
[50821][50838]O osłaniaj swoim miłosierdziem
-----
Linia 357
-
{122889}{122945}Doesn't an early death -
+
[50882][50900]Moje słabe i pokorne serce
-----
Linia 358
-
{122948}{123016}whether caused by illness
+
[50950][50965]Nie mogę się cieszyć lub...
-----
Linia 359
-
{123019}{123085}or by a road accident -
+
[50991][51014]26 lutego Michael...
-----
Linia 360
-
{123088}{123193}seem almost contrary|to the ways of life?
+
[51031][51049]przekroczył próg...
-----
Linia 361
-
{123226}{123293}I say no.
+
[51060][51072]do krainy (...)
-----
Linia 362
-
{123296}{123364}Michael has simply gone before us,
+
[51084][51104]gdzie nie możemy go śledzić.
-----
Linia 363
-
{123367}{123456}maybe a little impatiently,
+
[51110][51123]Co powinno...
-----
Linia 364
-
{123459}{123506}but we will follow him.
+
[51130][51153]co może...|jego śmierć oznacza dla nas?
-----
Linia 365
-
{123537}{123648}At times, even as a child,
+
[51180][51211]Czy nie jest to najstraszniejsza|rzecz dla matki...
-----
Linia 366
-
{123651}{123737}Michael showed signs of impatience.
+
[51222][51245]by stać przy grobie własnego dziecka?
-----
Linia 367
-
{123740}{123838}As his sister, Karin, told me...
+
[51255][51274]Czy wczesna śmierć -
-----
Linia 368
-
{123841}{123952}he once placed his shoes|in front of the house just after Easter
+
[51280][51299]czy spowodowane przez chorobę
-----
Linia 369
-
{123955}{124066}and when asked why,|the boy answered...
+
[51310][51327]lub przez wypadek drogowy -
-----
Linia 370
-
{124069}{124162}"So that Santa Claus knows|that he can come now. "
+
[51338][51366]wydają się niemal sprzeczne ze|sposobami życia?
-----
Linia 371
-
{124165}{124219}Perhaps God was also...
+
[51396][51408]Mówię, że nie.
-----
Linia 372
-
{124222}{124317}a little impatient with Michael.
+
[51425][51448]Michał po prostu poszedł przed nami,
-----
Linia 373
-
{124320}{124405}And, in His great love for us...
+
[51455][51475]może trochę niecierpliwie,
-----
Linia 374
-
{124408}{124469}He called Michael to Him.
+
[51493][51511]ale pójdziemy za nim.
-----
Linia 375
-
{124472}{124571}We read in the words of|the Prophet Jeremiah,
+
[51526][51545]Czasami, nawet w dzieciństwie,
-----
Linia 376
-
{124574}{124645}"I have loved thee with|an everlasting heart,
+
[51573][51597]Michał zdradzał oznaki zniecierpliwienia.
-----
Linia 377
-
{124648}{124743}"therefore have I drawn thee...
+
[51610][51632]Jak powiedziała mi jego siostra, Karin,...
-----
Linia 378
-
{124756}{124805}"with loving kindness. "
+
[51652][51691]raz postawił swoje buty|przed domem tuż po Wielkanocy
-----
Linia 379
-
{124851}{124931}Saying farewell to Michael means...
+
[51700][51726]a na pytanie|dlaczego, chłopiec
-----
Linia 380
-
{126238}{126301}We can go to the house this weekend.
+
odpowiedział...
-----
Linia 381
-
{126304}{126346}And make a start.
+
-----
Linia 382
-
{126349}{126409}Sure, if you've got time.
+
[51748][51779]"Żeby Mikołaj wiedział, że|może już przyjść".
-----
Linia 383
-
{126659}{126716}Will you stay here with us tonight, Mum?
+
[51788][51805]Być może Bóg był też...
-----
Linia 384
-
{126737}{126768}No.
+
[51811][51834]trochę niecierpliwy z Michaelem.
-----
Linia 385
-
{127086}{127131}Bloody junk mail!
+
[51852][51874]A w Jego wielkiej miłości do nas...
-----
Linia 386
-
{128238}{128277}Are you going to take that?
+
[51889][51907]Przywołał do siebie Michała.
-----
Linia 387
-
{128280}{128314}I don't think so.
+
[51916][51944]Czytamy w słowach proroka Jeremiasza,
-----
Linia 388
-
{128499}{128579}You can have it all.|All the tools and everything.
+
[51958][51987]"Ukochałem cię sercem wiecznym,
-----
Linia 389
-
{128600}{128674}No, Mum. That's... OK.
+
[51989][52011]"Dlatego też przyciągnęłam cię...
-----
Linia 390
-
{131250}{131296}Do you have another bag?
+
[52034][52052]"z miłującą dobrocią".
-----
Linia 391
-
{131322}{131351}Thanks.
+
[52074][52097]Pożegnanie z Michaelem oznacza...
-----
Linia 392
-
{131399}{131471}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
+
[52652][52676]Możemy pojechać do domu w ten weekend.
-----
Linia 393
-
+
[52680][52694]I zacznij.
-----
Linia 1
- {4392}{4520}Come on.
+ [1832][1844]No dalej.
-----
Linia 2
-
{5653}{5702}Can I watch TV tonight?
+
[2358][2376]Czy mogę dziś oglądać telewizję?
-----
Linia 3
-
{5972}{6002}Till nine.
+
[2491][2503]Do dziewiątej.
-----
Linia 4
-
{7259}{7292}OK, that's enough.
+
[3028][3043]Dobra, wystarczy.
-----
Linia 5
-
{7372}{7398}Just a bit more.
+
[3075][3087]Jeszcze tylko trochę.
-----
Linia 6
-
{7401}{7442}Definitely not, come on.
+
[3087][3105]Zdecydowanie nie, daj spokój.
-----
Linia 7
-
{7758}{7787}Come on now.
+
[3236][3248]Daj spokój.
-----
Linia 8
-
{12272}{12313}It can be done quite simply.
+
[5119][5137]Można to zrobić w dość prosty sposób.
-----
Linia 9
-
{12316}{12391}She just has to sign.|One sentence is enough.
+
[5137][5166]Musi się tylko podpisać. Wystarczy jedno zdanie.
-----
Linia 10
-
{12468}{12505}Exactly.
+
[5201][5213]Dokładnie.
-----
Linia 11
-
{12508}{12576}Is your ex-wife also insured by us?
+
[5217][5241]Czy Twoja była żona jest również przez nas ubezpieczona?
-----
Linia 12
-
{12647}{12713}Do you know the policy number,|or what it's for?
+
[5275][5306]Znasz numer polisy, albo co to jest?
-----
Linia 13
-
{12911}{12959}I've found her.
+
[5385][5399]Znalazłem ją.
-----
Linia 14
-
{13380}{13416}Is anyone sitting here?
+
[5581][5598]Czy ktoś tu siedzi?
-----
Linia 15
-
{13508}{13591}I took number two as well.|The fish is always terrible.
+
[5634][5669]Ja też wziąłem numer dwa.|Ryba jest zawsze straszna.
-----
Linia 16
-
{13628}{13715}Now, I've always wanted to ask you -|do you know an Adolf Dietz?
+
[5684][5723]Teraz zawsze chciałem zapytać - czy|znasz jakiegoś Adolfa Dietza?
-----
Linia 17
-
{13718}{13814}He lives across the street from you.|He's my uncle. My great uncle.
+
[5724][5762]Mieszka naprzeciwko ciebie. To mój|wujek. Mój wielki wujek.
-----
Linia 18
-
{13817}{13850}Funny, eh?
+
[5763][5775]Zabawne, co?
-----
Linia 19
-
{13918}{13955}We say hello.
+
[5805][5818]Pozdrawiamy.
-----
Linia 20
-
{13958}{14024}We just were talking about|who lives where
+
[5822][5850]Rozmawialiśmy o tym, kto|gdzie mieszka.
-----
Linia 21
-
{14027}{14073}and we realized|you're from the same place.
+
[5851][5871]i zdaliśmy sobie sprawę|jesteście z tego samego miejsca.
-----
Linia 22
-
{14076}{14161}Excuse me, Christa,|I've taken care of it for you.
+
[5871][5903]Przepraszam, Christa,|Zajęłam się tym dla ciebie.
-----
Linia 23
-
{14164}{14249}- Oh, thank you.|- I came up with the same result too.
+
[5908][5942]- Och, dziękuję.|- Ja też wpadłem na ten sam wynik.
-----
Linia 24
-
{14252}{14318}I've added up all the payments since 2004
+
[5945][5971]Zsumowałem wszystkie płatności od 2004 roku
-----
Linia 25
-
{14321}{14393}but, just as you thought,|he can't get out any sooner.
+
[5973][6004]ale, tak jak myślałeś,|nie może się wydostać szybciej.
-----
Linia 26
-
{14396}{14518}Of course, we could offer a repurchase|but if he can't even afford the rate now...
+
[6005][6052]Oczywiście, moglibyśmy zaoferować odkupienie|ale jeśli teraz nie stać go nawet na stawkę...
-----
Linia 27
-
{14521}{14573}He won't be able|to afford repurchase either.
+
[6057][6079]Nie będzie w stanie|aby pozwolić sobie na odkupienie albo.
-----
Linia 28
-
{14576}{14676}It's always the same. People take out|hundreds of policies and lose track.
+
[6080][6123]Zawsze jest tak samo. Ludzie wykupują|setki polis i tracą orientację.
-----
Linia 29
-
{14679}{14734}I'd love to pass him on to someone else.|Ciao.
+
[6124][6153]Chętnie przekazałbym go komuś innemu.Ciao.
-----
Linia 30
-
{14737}{14772}Sinabell's good at that sort of thing.
+
[6153][6172]Sinabell jest dobry w takich sprawach.
-----
Linia 31
-
{24571}{24600}Now.
+
[10249][10261]Teraz.
-----
Linia 32
-
{25879}{25930}Come here.|I'll show you something.
+
[10794][10818]Chodź tu.|Pokażę ci coś.
-----
Linia 33
-
{25992}{26043}Now hold it really straight.|Like this.
+
[10841][10867]Teraz trzymaj go naprawdę|prosto. W ten sposób.
-----
Linia 34
-
{26046}{26101}And look down it. No! Look.
+
[10868][10884]I spójrz w dół. Nie! Spójrz.
-----
Linia 35
-
{26104}{26146}You've moved it up.
+
[10888][10903]Przesunąłeś ją w górę.
-----
Linia 36
-
{26267}{26303}Now come here.
+
[10956][10969]A teraz chodź tutaj.
-----
Linia 37
-
{26368}{26429}And hold it straight like this.
+
[10998][11020]I trzymaj go prosto w ten sposób.
-----
Linia 38
-
{26573}{26609}Don't move it.
+
[11084][11097]Nie ruszaj go.
-----
Linia 39
-
{26612}{26685}Don't you want to see|what I'm trying to show you?
+
[11100][11131]Czy nie chcesz zobaczyć|co próbuję ci pokazać?
-----
Linia 40
-
{26688}{26718}Look.
+
[11132][11144]Zobacz.
-----
Linia 41
-
{26852}{26916}Don't lean on it. You'll get all dirty.
+
[11200][11225]Nie opieraj się na nim. Pobrudzisz się.
-----
Linia 42
-
{28512}{28560}Do you need a wet wipe?
+
[11892][11910]Czy potrzebujesz mokrej chusteczki?
-----
Linia 43
-
{28579}{28624}Thanks, but I've got everything.
+
[11920][11942]Dzięki, ale mam już wszystko.
-----
Linia 44
-
{30756}{30813}I don't feel well.
+
[12828][12843]Nie czuję się dobrze.
-----
Linia 45
-
{30816}{30852}What?
+
[12853][12865]Co?
-----
Linia 46
-
{30897}{30947}I don't feel well.
+
[12887][12902]Nie czuję się dobrze.
-----
Linia 47
-
{33391}{33452}I'm calling in to say I'm sick today.
+
[13927][13952]Dzwonię, żeby powiedzieć, że jestem dziś chory.
-----
Linia 48
-
{33532}{33573}No, just today.
+
[13986][14000]Nie, tylko dzisiaj.
-----
Linia 49
-
{33732}{33764}Yes.
+
[14069][14081]Tak.
-----
Linia 50
-
{33830}{33888}OK. Thank you. Goodbye.
+
[14110][14128]W PORZĄDKU. Dziękuję. Do widzenia.
-----
Linia 51
-
{35255}{35289}Shit.
+
[14705][14717]Gówno.
-----
Linia 52
-
{39829}{39954}CHEMIST
+
[16612][16624]CHEMIK
-----
Linia 53
-
{40354}{40432}Well, look who's here! Hello.
+
[16831][16852]Patrzcie, kto tu jest! Witam.
-----
Linia 54
-
{40512}{40551}Hello.
+
[16897][16909]Witam.
-----
Linia 55
-
{40554}{40599}What a nice surprise.
+
[16915][16931]Co za miła niespodzianka.
-----
Linia 56
-
{40625}{40654}Hello.
+
[16944][16956]Witam.
-----
Linia 57
-
{40689}{40741}Excuse me, can I take this chair?
+
[16971][16994]Przepraszam, czy mogę wziąć to krzesło?
-----
Linia 58
-
{40744}{40777}How are you all?
+
[16994][17008]Jak się macie?
-----
Linia 59
-
{40780}{40847}It's so nice you've all come.
+
[17009][17030]To takie miłe, że wszyscy przyszliście.
-----
Linia 60
-
{40873}{40941}I've brought your daughter back with me.|How are you?
+
[17048][17081]Przywiozłem ze sobą twoją córkę.Jak się masz?
-----
Linia 61
-
{40944}{40984}Much better now.
+
[17081][17092]Teraz jest o wiele lepiej.
-----
Linia 62
-
{40987}{41023}What did the doctor say?
+
[17095][17114]Co powiedział lekarz?
-----
Linia 63
-
{41358}{41400}Good morning.
+
[17250][17263]Dzień dobry.
-----
Linia 64
-
{41599}{41652}Good morning, Mr. Karall.
+
[17351][17369]Dzień dobry, panie Karall.
-----
Linia 65
-
{41655}{41685}Morning!
+
[17374][17386]Dzień dobry!
-----
Linia 66
-
{41809}{41859}Please, your temperature.
+
[17438][17457]Proszę, twoja temperatura.
-----
Linia 67
-
{42040}{42084}36.9.
+
[17535][17547]36.9.
-----
Linia 68
-
{42428}{42523}If my cast's all right,|why can't I go home?
+
[17696][17725]Skoro mój gips jest w porządku, to dlaczego|nie mogę wrócić do domu?
-----
Linia 69
-
{42526}{42619}The cast isn't the problem.|You'll get along fine with that, I'm sure.
+
[17737][17777]Obsada nie jest problemem.|Na pewno sobie z tym poradzisz.
-----
Linia 70
-
{42622}{42710}But you are suffering from concussion|and were briefly unconscious.
+
[17778][17816]Ale cierpisz na wstrząs mózgu i byłeś|krótko nieprzytomny.
-----
Linia 71
-
{42713}{42800}In circumstances like these,|it's vital that we perform a CAT scan
+
[17817][17855]W takich okolicznościach jak te,|musimy wykonać tomografię komputerową.
-----
Linia 72
-
{42803}{42851}so we can rule out a brain hemorrhage.
+
[17856][17874]żebyśmy mogli wykluczyć krwotok mózgowy.
-----
Linia 73
-
{42854}{42958}Damage could have occurred,|even if you are not showing any symptoms.
+
[17874][17915]Szkody mogły powstać, nawet|jeśli nie masz żadnych objawów.
-----
Linia 74
-
{42961}{43022}You have an appointment this afternoon.
+
[17919][17944]Masz umówione spotkanie dziś po|południu.
-----
Linia 75
-
{43025}{43111}Once that's over and everything is fine,|you can leave.
+
[17945][17980]Gdy to się skończy i wszystko będzie w|porządku, możesz wyjść.
-----
Linia 76
-
{43154}{43226}I think you should learn|to take more care of yourself.
+
[17999][18033]Myślę, że powinieneś się nauczyć|by bardziej zadbać o siebie.
-----
Linia 77
-
{43229}{43300}Nothing's more important than your health.
+
[18034][18058]Nie ma nic ważniejszego niż Twoje|zdrowie.
-----
Linia 78
-
{43327}{43358}OK?
+
[18071][18083]OK?
-----
Linia 79
-
{43696}{43753}Good morning. Newspaper?
+
[18225][18243]Dzień dobry. Gazeta?
-----
Linia 80
-
{43756}{43796}Yes. Me, please.
+
[18250][18265]Tak. Ja, proszę.
-----
Linia 81
-
{43942}{43988}The Kurier, please.
+
[18328][18343]Kurier, proszę.
-----
Linia 82
-
{44052}{44101}And that too, please.
+
[18374][18390]I to też proszę.
-----
Linia 83
-
{44167}{44203}Thanks.
+
[18422][18434]Dzięki.
-----
Linia 84
-
{44206}{44239}How much?
+
[18438][18450]Ile?
-----
Linia 85
-
{44242}{44300}Five euros in all.
+
[18453][18468]W sumie pięć euro.
-----
Linia 86
-
{44362}{44399}- Thank you.|- Thanks.
+
[18503][18520]- Dziękuję.|- Dzięki.
-----
Linia 87
-
{44402}{44457}- Goodbye.|- Goodbye.
+
[18520][18537]- Do widzenia.|- Do widzenia.
-----
Linia 88
-
{46948}{47004}Thanks. No, Mum, it'll be fine.
+
[19582][19603]Dzięki. Nie, mamo, będzie dobrze.
-----
Linia 89
-
{47172}{47292}No, I've already done the shopping.|I've got everything I need here. Thanks.
+
[19675][19720]Nie, ja już zrobiłam zakupy. Mam tu|wszystko, czego potrzebuję. Dzięki.
-----
Linia 90
-
{47419}{47488}No, really, Mum.|No need for anyone to come over.
+
[19778][19809]Nie, naprawdę, mamo.|Nie ma potrzeby, żeby ktoś przychodził.
-----
Linia 91
-
{47509}{47598}No. I'm fine.|I don't even need crutches anymore.
+
[19816][19847]Nie. Nic mi nie jest.|Już nawet nie potrzebuję kul.
-----
Linia 92
-
{47601}{47644}It's no problem.
+
[19854][19868]To żaden problem.
-----
Linia 93
-
{47716}{47782}Well, the insurance company|will look after it.
+
[19902][19932]Cóż, firma ubezpieczeniowa się|tym zajmie.
-----
Linia 94
-
{50273}{50309}Come over here.
+
[20968][20982]Chodź tu.
-----
Linia 95
-
{50518}{50566}Dry your hands.
+
[21071][21084]Wysusz ręce.
-----
Linia 96
-
{50888}{50920}Come on.
+
[21225][21237]No dalej.
-----
Linia 97
-
{50996}{51032}Come here.
+
[21270][21282]Chodź tu.
-----
Linia 98
-
{51879}{51933}And your present from Mum|is in there too.
+
[21638][21662]I twój prezent od mamy też|tam jest.
-----
Linia 99
-
{51936}{52048}Right at the top. I think it's jam|or something, so don't drop it.
+
[21662][21702]Na samej górze. Myślę, że to|więc nie upuszczaj go.
-----
Linia 100
-
{52228}{52310}I bought Harry Potter 5 for Daniel.
+
[21784][21807]Kupiłam Harry'ego Pottera 5 dla Daniela.
-----
Linia 101
-
{52313}{52370}- I wasn't sure.|- No, fine.
+
[21819][21840]- Nie byłem pewien.|- Nie, w porządku.
-----
Linia 102
-
{52373}{52430}He got Part 4 for Easter.
+
[21844][21863]Dostał część 4 na Wielkanoc.
-----
Linia 103
-
{52472}{52505}Thanks.
+
[21886][21898]Dzięki.
-----
Linia 104
-
{52578}{52652}How about coming for Christmas,|just for once?
+
[21930][21960]A może by tak przyjechać na|święta, chociaż raz?
-----
Linia 105
-
{52668}{52756}Thanks, but you know|I like to spend Christmas alone.
+
[21967][22001]Dzięki, ale wiesz, że|Lubię spędzać święta w samotności.
-----
Linia 106
-
{52793}{52879}- Do you still have that girlfriend|in Germany? - Yes, Andrea.
+
[22019][22057]- Czy nadal masz tę dziewczynę w Niemczech?|- Tak, Andrea.
-----
Linia 107
-
{52882}{52950}Are we going to meet her some day?
+
[22057][22080]Czy kiedyś ją spotkamy?
-----
Linia 108
-
{52953}{53034}You know, getting away to Austria|is really difficult for her.
+
[22086][22124]Wiesz, ucieczka do Austrii jest|dla niej naprawdę trudna.
-----
Linia 109
-
{53037}{53092}I drive up to see her twice a month.
+
[22124][22145]Jeżdżę do niej dwa razy w miesiącu.
-----
Linia 110
-
{53177}{53276}Yes. I know how it is when you're|both working. It's just the same for us.
+
[22180][22223]Tak. Wiem jak to jest, gdy oboje|pracujecie. Dla nas jest tak samo.
-----
Linia 111
-
{53406}{53441}How much is that one?
+
[22275][22291]Ile kosztuje ten?
-----
Linia 112
-
{53444}{53519}Same as the others,|15 euros up to a meter.
+
[22291][22320]Tak samo jak inni,|15 euro do metra.
-----
Linia 113
-
{53742}{53793}- Hello.|- Hi, Martina.
+
[22415][22433]- Witam.|- Cześć, Martina.
-----
Linia 114
-
{53796}{53855}Hey, may I give you something?
+
[22438][22459]Hej, mogę ci coś dać?
-----
Linia 115
-
{53897}{53962}My mother's cat has|run off. We're afraid...
+
[22480][22533]Kot mojej mamy uciekł z domu. Boimy się, że|ruch uliczny ją wystraszy i zgubi się.
-----
Linia 116
-
{53962}{54027}the traffic will scare her|and she'll lose her way.
+
[22545][22560]Nigdy nie była na zewnątrz.
-----
Linia 117
-
{54054}{54087}She's never been outside.
+
[22560][22594]- Moja mama jest nerwowym wrakiem.|- Jak długo jej nie ma?
-----
Linia 118
-
{54090}{54167}- My mum's a nervous wreck.|- How long has she been gone?
+
[22595][22628]Trzy dni.|Ale w taką pogodę nie znajdzie żadnego jedzenia.
-----
Linia 119
-
{54170}{54253}Three days.|But she won't find any food in this weather.
+
[22630][22658]Dla mamy jest gorzej|niż gdyby dziecko zmarło.
-----
Linia 120
-
{54256}{54312}For Mum it's worse|than if a child had died.
+
[22659][22676]Brzmi głupio, ale wiesz jak to jest.
-----
Linia 121
-
{54315}{54365}Sounds stupid, but you know how it is.
+
[22676][22706]Będę miał oczy otwarte.|Pozdrów swoją mamę.
-----
Linia 122
-
{54368}{54436}I'll keep my eyes open.|Give my regards to your mum.
+
[22706][22748]Dzięki, i to samo dla twoich,|i Wesołych Świąt, jeśli Cię nie widzę.
-----
Linia 123
-
{54439}{54525}Thanks, and the same to yours,|and Merry Christmas if I don't see you.
+
[22748][22755]Ty też.
-----
Linia 124
-
{54528}{54561}You too.
+
[22758][22784]Co się z tobą dzieje?|Nie możesz się
-----
Linia 125
-
{54564}{54625}What's up with you?|Can't you say bye?
+
pożegnać?
-----
Linia 126
-
{54628}{54684}- See you.|- Bye.
+
-----
Linia 127
-
{54687}{54717}More than he usually says!
+
[22785][22800]- Do zobaczenia.|- Do widzenia.
-----
Linia 128
-
{54720}{54778}He's at a difficult age.
+
[22809][22825]Więcej niż zwykle mówi!
-----
Linia 129
-
{55332}{55427}Why don't you fetch the decorations|for once? The boxes are in the hallway.
+
[22826][22841]Jest w trudnym wieku.
-----
Linia 130
-
{56148}{56178}What's up?
+
[23078][23123]Może chociaż raz przyniesiesz|dekoracje? Pudła są w korytarzu.
-----
Linia 131
-
{57630}{57664}What are you doing?
+
[23419][23431]Co jest?
-----
Linia 132
-
{58814}{58868}Who's that supposed to be? You?
+
[24037][24052]Co robisz?
-----
Linia 133
-
{58979}{59029}What have you got in your hand?
+
[24531][24552]Kto to ma być? Ty? 13200:40:59,955 --> 00:41:02,105|Co masz w ręku?
-----
Linia 134
-
{59032}{59068}The other one.
+
[24622][24635]Drugi.
-----
Linia 135
-
{59160}{59195}Give it to me.
+
[24675][24688]Daj mi to.
-----
Linia 136
-
{59294}{59342}Do you think you have a chance?
+
[24731][24752]Myślisz, że masz szansę?
-----
Linia 137
-
{59432}{59459}Give it to me.
+
[24788][24802]Daj mi to.
-----
Linia 138
-
{59593}{59629}What's this?
+
[24856][24868]Co to jest?
-----
Linia 139
-
{59661}{59804}Sleep in heavenly peace
+
[24884][24902]Śpij w niebiańskim spokoju
-----
Linia 140
-
{60103}{60152}- Merry Christmas.|- Thank you.
+
[25068][25091]- Wesołych Świąt.|- Dziękuję.
-----
Linia 141
-
{60300}{60357}It's Part 5.
+
[25151][25163]Jest to część 5.
-----
Linia 142
-
{60458}{60493}Merry Christmas.
+
[25216][25231]Wesołych Świąt.
-----
Linia 143
-
{60867}{60902}Thank you.
+
[25387][25399]Dziękuję.
-----
Linia 144
-
{63109}{63233}Mr. Mitterbauer,|please come to the service center.
+
[26322][26354]Panie Mitterbauer,|proszę przyjechać do serwisu.
-----
Linia 145
-
{63236}{63276}A customer's waiting.
+
[26375][26392]Klient czeka.
-----
Linia 146
-
{63480}{63547}Dear customers,|the furniture department has...
+
[26477][26507]Drodzy klienci,|dział meblowy ma (...)
-----
Linia 147
-
{63964}{64008}One's missing.
+
[26679][26692]Brakuje jednego.
-----
Linia 148
-
{64028}{64072}Then go and look for it.
+
147
-----
Linia 149
-
{66382}{66516}- Have you already had a go?|- I've never raced.
+
00:44:30,541 --> 00:44:32,361To idź i poszukaj.
-----
Linia 150
-
{66519}{66562}- Never.|- No.
+
-----
Linia 151
-
{66565}{66625}My friend just invited me along.
+
[27687][27718]- Miałeś już okazję?|- Nigdy się nie ścigałem.
-----
Linia 152
-
{66659}{66744}And there's another bit of track|and a cart,
+
[27744][27758]- Nigdy.|- Nie.
-----
Linia 153
-
{66747}{66797}you can drive absolutely ace there.
+
[27764][27786]Moja przyjaciółka właśnie zaprosiła mnie do siebie.
-----
Linia 154
-
{66800}{66827}Great.
+
[27803][27831]I jest jeszcze jeden kawałek toru|i wózek,
-----
Linia 155
-
{66910}{66998}I drive really loads when I'm in Macedonia.
+
[27839][27863]można tam prowadzić absolutnie asa.
-----
Linia 156
-
{68886}{68979}My dad said I can drive by myself|when I'm bigger.
+
[27863][27874]Świetnie.
-----
Linia 157
-
{69004}{69096}Yes, but you have to be five foot tall here.
+
[27907][27935]Kiedy jestem w Macedonii, jeżdżę z dużym obciążeniem.
-----
Linia 158
-
{69099}{69165}My dad said maybe in two years' time.
+
[28732][28763]Mój tata powiedział, że jak będę|większy, to będę mógł sam prowadzić samochód.
-----
Linia 159
-
{69168}{69233}I know a place|where you can drive before that.
+
[28781][28809]Tak, ale tu trzeba mieć pięć stóp wzrostu.
-----
Linia 160
-
{69236}{69323}I have a radio-controlled car at home.
+
[28820][28845]Mój tata powiedział, że może za dwa lata.
-----
Linia 161
-
{69326}{69371}I can drive really fast with it.
+
[28849][28879]Znam miejsce|gdzie można jechać wcześniej.
-----
Linia 162
-
{69374}{69456}Super, I have one as well.|What color’s yours?
+
[28880][28903]Mam w domu samochód sterowany radiem.
-----
Linia 163
-
{69459}{69529}Mine's blue and yellow.
+
[28915][28935]Mogę z nim jeździć naprawdę szybko.
-----
Linia 164
-
{69532}{69624}Mine's all red.|With sort of flames on the side.
+
[28935][28965]Super, ja też mam taki.|Jakiego koloru jest twój?
-----
Linia 165
-
{69640}{69672}Really?
+
[28971][28988]Mój jest niebieski i żółty.
-----
Linia 166
-
{69675}{69724}Maybe we can race sometime.
+
[29001][29032]Mój jest cały czerwony.|Z rodzajem płomieni na boku.
-----
Linia 167
-
{69727}{69819}I set some things up at home|that my car can drive over.
+
[29046][29058]Naprawdę?
-----
Linia 168
-
{69822}{69869}- Really?|- Philip!
+
[29061][29081]Może kiedyś będziemy się ścigać.
-----
Linia 169
-
{69872}{69926}Oh, there's Dad!
+
[29082][29117]W domu ustawiłem kilka rzeczy,|po których może przejechać mój
-----
Linia 170
-
{69929}{69973}Come over here!
+
samochód.
-----
Linia 171
-
{70040}{70155}What's wrong with you? I've been looking|for you, and you're messing about out here.
+
-----
Linia 172
-
{70158}{70192}Get a move on!
+
[29122][29138]- Naprawdę?|- Filip!
-----
Linia 173
-
{70320}{70380}I can't take you anywhere!
+
[29143][29157]O, jest tata!
-----
Linia 174
-
{70630}{70673}The telephone rang just as I got in
+
[29167][29180]Chodź tu!
-----
Linia 175
-
{70676}{70748}and they said the other boy|couldn't come today.
+
[29213][29261]Co się z tobą dzieje? Szukałem cię, a ty|się tu wygłupiasz.
-----
Linia 176
-
{70804}{70837}It's a shame.
+
[29262][29275]Ruszaj się!
-----
Linia 177
-
{70902}{70963}After we tidied everything up so nicely.
+
[29330][29349]Nie mogę cię nigdzie zabrać!
-----
Linia 178
-
{71128}{71175}Don't be sad, OK?
+
[29459][29478]Telefon zadzwonił, gdy wsiadłem.
-----
Linia 179
-
{71367}{71428}I'm sure he'll come over another time.
+
[29478][29509]i powiedzieli, że ten drugi|chłopak nie może dzisiaj przyjść.
-----
Linia 180
-
{71793}{71835}Hi.
+
[29532][29544]Szkoda.
-----
Linia 181
-
{71838}{71902}- Do you need much longer?|- Two minutes.
+
[29572][29599]Po tym jak tak ładnie wszystko posprzątaliśmy.
-----
Linia 182
-
{71905}{71947}OK, I'll wait then.
+
[29667][29681]Nie bądź smutny, OK?
-----
Linia 183
-
{72137}{72225}.. and receive the new policy automatically.
+
[29766][29792]Na pewno wpadnie innym razem.
-----
Linia 184
-
{72228}{72257}Yes.
+
[29944][29956]Cześć.
-----
Linia 185
-
{72286}{72321}You're welcome.
+
[29963][29990]- Potrzebujesz więcej czasu?|- Dwie minuty.
-----
Linia 186
-
{72324}{72367}Goodbye.
+
[29991][30006]OK, w takim razie poczekam.
-----
Linia 187
-
{72391}{72487}Excuse me, Michael.|Mr. Ehrensberger wants to see you.
+
[30088][30115]...i otrzymają nową politykę automatycznie.
-----
Linia 188
-
{72490}{72517}Now?
+
[30125][30137]Tak.
-----
Linia 189
-
{72859}{72932}As you may already know, Mr. Rauscher's|going to retire in six months.
+
[30150][30163]Nie ma za co.
-----
Linia 190
-
{72935}{73030}I wanted to ask whether|you're interested in his position.
+
[30166][30178]Do widzenia.
-----
Linia 191
-
{73048}{73090}Very much so.
+
[30193][30227]Przepraszam, Michael.|Pan Ehrensberger chce się z panem widzieć.
-----
Linia 192
-
{73112}{73189}I should tell you that two other people|are being considered.
+
[30235][30247]Teraz?
-----
Linia 193
-
{73192}{73270}We'll discuss it among ourselves|and give you our decision in late January.
+
[30389][30430]Jak może już wiecie, pan Rauscher|przechodzi na emeryturę za pół roku.
-----
Linia 194
-
{73273}{73308}OK? Thanks.
+
[30430][30456]Chciałem zapytać, czy|interesuje cię jego pozycja.
-----
Linia 195
-
{73330}{73391}Is there anything I can do?
+
[30468][30480]Bardzo.
-----
Linia 196
-
{73394}{73438}No. Just wait.
+
[30494][30527]Powinienem ci powiedzieć, że dwie inne osobyrozważane są.
-----
Linia 197
-
{73876}{73918}This is my knife...
+
[30528][30572]Przedyskutujemy to między sobą|i przedstawimy naszą decyzję pod koniec stycznia.
-----
Linia 198
-
{73921}{73977}and this is my cock.
+
[30572][30573]W PORZĄDKU? Dzięki.
-----
Linia 199
-
{73980}{74046}Which one should I stick in you?
+
[30585][30605]Czy jest coś, co mogę zrobić?
-----
Linia 200
-
{74192}{74220}No! Please don't!
+
[30612][30625]Nie. Poczekaj.
-----
Linia 201
-
{74988}{75028}This is my knife...
+
[30813][30828]To jest mój nóż...
-----
Linia 202
-
{75031}{75078}and this is my cock.
+
[30832][30848]a to jest mój kutas.
-----
Linia 203
-
{75081}{75140}Which one should I stick into you?
+
[30856][30878]Który z nich mam ci wbić do głowy?
-----
Linia 204
-
{75162}{75199}The knife.
+
[30945][30959]Nie! Proszę, nie!
-----
Linia 205
-
{75931}{76000}I saw a report on television.
+
[31277][31292]To jest mój nóż...
-----
Linia 206
-
{76122}{76206}One in four will lose their job|in your business.
+
[31295][31311]a to jest mój kutas.
-----
Linia 207
-
{76279}{76335}Because of the economic crisis.
+
[31315][31339]Który z nich mam w ciebie wbić?
-----
Linia 208
-
{76391}{76483}That means unemployment|for a long, long time.
+
[31349][31361]Nóż.
-----
Linia 209
-
{76646}{76697}So? I'm not one in four.
+
[31670][31690]Widziałem reportaż w telewizji.
-----
Linia 210
-
{76700}{76757}That's what Westerwelle said.
+
[31750][31781]Co czwarty straci pracę w|Twojej firmie.
-----
Linia 211
-
{76820}{76871}So? Who's that?
+
[31815][31837]Z powodu kryzysu gospodarczego.
-----
Linia 212
-
{76874}{76936}The German vice-chancellor.
+
[31862][31892]To oznacza bezrobocie|na długi, długi czas.
-----
Linia 213
-
{77673}{77733}Look. Do you know what this is?
+
[31968][31986]Więc? Nie jestem jednym na czterech.
-----
Linia 214
-
{77736}{77777}It's your letter.
+
[31991][32011]To właśnie powiedział Westerwelle.
-----
Linia 215
-
{77780}{77867}Your parents don't even want to read it.|And they don't want you to write any more.
+
[32041][32054]Więc? Kto to jest?
-----
Linia 216
-
{77870}{77925}They've given away all your stuff|and rented out your room.
+
[32063][32083]Wicekanclerz Niemiec.
-----
Linia 217
-
{77928}{77988}They're not interested in you anymore.
+
[32397][32418]Spójrz. Czy wiesz, co to jest?
-----
Linia 218
-
{78073}{78151}And they said you should behave|and do as I say.
+
[32423][32437]To twój list.
-----
Linia 219
-
{78360}{78414}That's all made-up, anyway.
+
[32441][32489]Twoi rodzice nawet nie chcą tego czytać. I|nie chcą, żebyś już pisał.
-----
Linia 220
-
{79345}{79393}Should this stay out?
+
[32490][32515]Oddali wszystkie twoje rzeczy i|wynajęli twój pokój.
-----
Linia 221
-
{79412}{79440}Yeah.
+
[32515][32528]Nie są już tobą zainteresowani.
-----
Linia 222
-
{80959}{80988}OK, then.
+
[32563][32594]I powiedzieli, że masz się|zachowywać i robić to, co mówię.
-----
Linia 223
-
{81012}{81040}Ciao.
+
[32683][32703]To wszystko i tak jest zmyślone.
-----
Linia 224
-
{82479}{82544}- What was the name of the place?|- Yeti Bar.
+
[33094][33110]Czy to powinno pozostać na zewnątrz?
-----
Linia 225
-
{82547}{82585}- What?|- Yeti Bar.
+
[33122][33134]Tak.
-----
Linia 226
-
{82588}{82689}Right. Yeti Bar. You're joking!|It was like an open-air igloo.
+
[33767][33779]Dobrze, w takim razie.
-----
Linia 227
-
{82710}{82779}- The other was called Ice Age.|- Ice Age!
+
[33789][33801]Ciao.
-----
Linia 228
-
{82782}{82840}- What? Ice Age?|- Ice Age.
+
[34401][34430]- Jak nazywało się to miejsce?|- Yeti Bar.
-----
Linia 229
-
{82892}{82953}You'll see, it's really fantastic.
+
[34431][34446]- Co?|- Yeti Bar.
-----
Linia 230
-
{83049}{83142}You can ski on powder snow|and black slopes, right?
+
[34446][34484]Po prawej. Yeti Bar. Żartujesz!|To było jak igloo na świeżym
-----
Linia 231
-
{86017}{86056}We'll end up roughly down there.
+
powietrzu.
-----
Linia 232
-
{86059}{86138}Then we'll have to take off our skis|and walk for a bit. OK?
+
-----
Linia 233
-
{86141}{86225}You have to lean back more in powder snow,|so you don't sink down.
+
[34497][34525]- Druga z nich nosiła tytuł Epoka lodowcowa.|- Epoka lodowcowa!
-----
Linia 234
-
{86228}{86275}And start with a schuss.
+
[34527][34548]- Co? Epoka lodowcowa?|- Epoka lodowcowa.
-----
Linia 235
-
{86278}{86350}And zip that up,|otherwise you'll get snow in there.
+
[34573][34596]Zobaczysz, to naprawdę fantastyczna sprawa.
-----
Linia 236
-
{86459}{86525}- Are you sure about this?|- Of course.
+
[34639][34671]Można jeździć na nartach po puchu |i czarnych stokach, prawda?
-----
Linia 237
-
{86536}{86571}Let's go.
+
[35877][35894]Skończymy mniej więcej tam.
-----
Linia 238
-
{89413}{89474}We're going out for a drink.|Want to come along?
+
[35894][35928]Potem będziemy musieli zdjąć narty i|trochę pospacerować. OK?
-----
Linia 239
-
{89477}{89522}- OK.|- See you downstairs in ten minutes.
+
[35928][35968]Musisz się bardziej pochylić w|puchu, dzięki czemu nie zapadasz się pod ziemię.
-----
Linia 240
-
{89525}{89565}- OK.|- Cool.
+
[35969][35983]I zacznij od schussa.
-----
Linia 241
-
{89657}{89712}Squeeze together a bit.
+
[35986][36018]I zapnij to,|inaczej dostaniesz tam śnieg.
-----
Linia 242
-
{89715}{89763}OK, and smile.
+
[36061][36087]- Jest pan pewien?- Oczywiście.
-----
Linia 243
-
{89781}{89811}Super.
+
[36093][36105]Chodźmy.
-----
Linia 244
-
{89847}{89899}And now one with you.
+
[37293][37324]Wychodzimy na drinka. Chcesz|się przyłączyć?
-----
Linia 245
-
{90035}{90090}I'm curious whether there's|anything worth seeing on it.
+
[37324][37347]- OK.|- Do zobaczenia na dole za dziesięć minut.
-----
Linia 246
-
{90093}{90161}I'm just doing this|so I can have a little grope.
+
[37348][37353]- OK.|- Fajnie.
-----
Linia 247
-
{90164}{90267}Grope away. You'll not get another woman|in your hands that quickly.
+
[37395][37412]Ściśnijcie się trochę.
-----
Linia 248
-
{90292}{90323}Show me.
+
[37419][37432]OK, i uśmiechnij się.
-----
Linia 249
-
{90326}{90389}My God, I look terrible.|You must delete that.
+
[37447][37459]Super.
-----
Linia 250
-
{90392}{90484}- What'll you give me if I do?|- Give you? You can have a schnapps.
+
[37474][37491]A teraz jeden z was.
-----
Linia 251
-
{90487}{90528}I'll have one as well.
+
[37552][37587]Jestem ciekawa czy jest na nim|coś wartego obejrzenia.
-----
Linia 252
-
{90571}{90618}And what about you?
+
[37587][37606]Ja tylko robię to|więc mogę się trochę pomacać.
-----
Linia 253
-
{90621}{90651}Yes, please.
+
[37606][37647]Obmacuj się. Nie dostaniesz tak szybko|innej kobiety w swoje ręce.
-----
Linia 254
-
{90888}{90962}- I think she likes you.|- Of course she does.
+
[37660][37672]Pokaż mi.
-----
Linia 255
-
{91152}{91189}Here
+
[37674][37701]Mój Boże, wyglądam okropnie. |Musisz to skasować.
-----
Linia 256
-
{91220}{91287}Thanks. Bye-bye.|Have a safe journey home.
+
[37701][37742]- Co mi dasz, jeśli to zrobię?|- Dać ci? Możesz dostać sznapsa.
-----
Linia 257
-
{91659}{91727}It was hard at first,|till I found the right place,
+
[37742][37758]Ja też będę miał.
-----
Linia 258
-
{91730}{91827}but I've had him at the Martin Buber School|for two years now.
+
[37776][37792]A co z tobą?
-----
Linia 259
-
{91830}{91920}It's an integrated school for slow learners.
+
[37797][37809]Tak, proszę.
-----
Linia 260
-
{91923}{92035}It's perfect, because they really|take care of him all day long
+
[37908][37938]- Myślę, że ona cię lubi.|- Oczywiście, że tak.
-----
Linia 261
-
{92038}{92116}and they've worked out a programme|just for him.
+
[38018][38030]Tutaj.
-----
Linia 262
-
{92119}{92161}Is it a boarding school?
+
[38047][38074]Dzięki. Do widzenia.|Życzę bezpiecznej podróży do domu.
-----
Linia 263
-
{92164}{92248}He sleeps there.|I pick him up at weekends.
+
[38230][38259]Na początku było ciężko,|aż znalazłem właściwe miejsce,
-----
Linia 264
-
{92276}{92364}Unless he has special classes,|then I drive up to see him.
+
[38259][38297]ale mam go w szkole Martina Bubera od dwóch|lat.
-----
Linia 265
-
{92541}{92644}- Are you also open in the summer?|- Yes, for hikers.
+
[38301][38329]Jest to szkoła integracyjna dla osób wolno uczących się.
-----
Linia 266
-
{92647}{92739}We close at Easter|and have a break till mid-May.
+
[38340][38378]Jest idealny, bo naprawdę dbają o|niego przez cały dzień
-----
Linia 267
-
{93420}{93447}Problems?
+
[38388][38418]i opracowali program specjalnie dla|niego.
-----
Linia 268
-
{93450}{93484}No, no problems.
+
[38422][38440]Czy jest to szkoła z internatem?
-----
Linia 269
-
{96105}{96141}Everything OK?
+
[38440][38469]On tam śpi.|Odbieram go w weekendy.
-----
Linia 270
-
{96480}{96516}I'll take these out.
+
[38487][38523]Chyba, że ma specjalne zajęcia,to podjadę do niego.
-----
Linia 271
-
{96682}{96723}OK?
+
[38598][38631]- Czy jesteście otwarci również w okresie letnim?|- Tak, dla wędrowców.
-----
Linia 272
-
{98304}{98343}Staying in Germany -
+
[38642][38673]Zamykamy na Wielkanoc|i mieć przerwę do połowy maja.
-----
Linia 273
-
{98346}{98444}Over a thousand children|are reported missing every year.
+
[38964][38976]Problemy?
-----
Linia 274
-
{98447}{98540}Charities and aid groups|provide the parents with support
+
[38977][38991]Nie, żadnych problemów.
-----
Linia 275
-
{98543}{98596}and help to search...
+
[40084][40097]Wszystko w porządku?
-----
Linia 276
-
{98800}{98846}.. and in an almost unbearable situation.
+
[40241][40257]Wyjmę je.
-----
Linia 277
-
{98849}{98941}Something as final as the death of a child|is hard to take
+
[40325][40337]OK?
-----
Linia 278
-
{98944}{99008}but it's preferable to this uncertainty.
+
[41001][41018]Pobyt w Niemczech -.
-----
Linia 279
-
{99011}{99088}And this uncertainty is often|the hardest thing to cope with...
+
[41019][41054]Ponad tysiąc dzieci|co roku zgłaszane są zaginięcia.
-----
Linia 280
-
{99498}{99604}I know very few people who are|missing someone and don't know where...
+
[41061][41096]Organizacje charytatywne i grupy pomocy|zapewnić rodzicom wsparcie
-----
Linia 281
-
{100784}{100817}Please!
+
[41101][41118]i pomóc w poszukiwaniach...
-----
Linia 282
-
{100866}{100903}Stop that now!
+
[41208][41228]...i w sytuacji prawie nie do zniesienia.
-----
Linia 283
-
{101370}{101400}Hello.
+
[41229][41264]Coś tak ostatecznego jak śmierć dziecka|jest trudne do przyjęcia
-----
Linia 284
-
{101465}{101520}Hi, where have you been hiding?
+
[41268][41294]Ale wolę to niż tę niepewność.
-----
Linia 285
-
{101538}{101621}- How did you get in?|- The garage was open. I tried shouting.
+
[41296][41334]A ta niepewność jest często|najtrudniejsza rzecz, z którą trzeba sobie poradzić...
-----
Linia 286
-
{101624}{101693}I was visiting, you know, across the way.
+
[41499][41541]Znam bardzo niewiele osób, które są|zaginął ktoś i nie wie gdzie...
-----
Linia 287
-
{101696}{101780}What's up? What are you looking at?
+
[42036][42048]Proszę!
-----
Linia 288
-
{101783}{101871}I was going to come over at lunchtime|but the blinds were down.
+
[42070][42083]Przestańcie!
-----
Linia 289
-
{101874}{101920}What were you up to, you bad boy?
+
[42280][42292]Witam.
-----
Linia 290
-
{101960}{102010}- What do you want?|- Nothing, thanks.
+
[42320][42341]Cześć, gdzie się ukrywałeś?
-----
Linia 291
-
{102013}{102068}I've done nothing but eat and drink all day.
+
[42350][42388]- Jak się dostałeś?|- Garaż był otwarty. Próbowałem krzyczeć.
-----
Linia 292
-
{102071}{102142}You really keep this place spotless.|Super.
+
[42388][42413]Byłem w odwiedzinach, wiesz, po drugiej stronie drogi.
-----
Linia 293
-
{102145}{102189}And what did you do for Christmas?
+
[42416][42440]Co się dzieje? Na co się patrzysz?
-----
Linia 294
-
{102192}{102267}I was at my sister's. Like every year.|She has three kids.
+
[42490][42513]Co zamierzałeś, ty zły chłopcze?
-----
Linia 295
-
{102270}{102355}I always go over in the morning|and we decorate the tree together.
+
[42526][42548]- Czego chcesz?|- Nic, dzięki.
-----
Linia 296
-
{102358}{102435}Then I take the kids to a film or something|in the afternoon.
+
[42548][42575]Cały dzień nie robiłem nic poza jedzeniem i piciem.
-----
Linia 297
-
{102438}{102517}Then we open our presents at four.|Wait, I'll help you.
+
[42575][42601]Naprawdę utrzymujesz to miejsce w|czystości. Super.
-----
Linia 298
-
{102520}{102601}- Please don't.|- Shall I put it over there?
+
[42603][42623]A co ty robiłeś na święta?
-----
Linia 299
-
{102604}{102645}No one wants you here.
+
[42623][42658]Byłem u mojej siostry. Jak co roku. Ma|trójkę dzieci.
-----
Linia 300
-
{102648}{102677}Sorry?
+
[42692][42729]Potem zabieram dzieci na film lub coś po|południu.
-----
Linia 301
-
{102840}{102922}What was all that about?|What's wrong with you?
+
[42730][42760]Potem otwieramy prezenty o czwartej.|Czekaj, pomogę ci.
-----
Linia 302
-
{102925}{102992}Can't you speak? What's got into you?
+
[42760][42788]- Proszę, nie.|- Mam to położyć tam?
-----
Linia 303
-
{102995}{103048}Are you crazy?
+
[42795][42812]Nikt cię tu nie chce.
-----
Linia 304
-
{103092}{103188}Are you shitting yourself because I'm here?|Do you think I want you?
+
[42813][42825]Przepraszam?
-----
Linia 305
-
{103214}{103266}No, of course not.
+
[42893][42923]O co w tym wszystkim|chodziło? Co jest z tobą nie
-----
Linia 306
-
{105078}{105109}Want to play?
+
tak?
-----
Linia 307
-
{106356}{106387}Look.
+
-----
Linia 308
-
{106634}{106729}Excuse me. About this evening -|I won't be able to make it.
+
[42929][42953]Nie możesz mówić? Co w ciebie wstąpiło?
-----
Linia 309
-
{106732}{106784}I have to leave at three.
+
[42958][42971]Zwariowałeś?
-----
Linia 310
-
{106787}{106848}- Shame.|- Have a nice evening.
+
[42998][43039]Srasz się, bo tu jestem? Myślisz,|że cię chcę?
-----
Linia 311
-
{107589}{107709}An open-plan kitchen, I think it looks great|when you have this kitchen island...
+
[43049][43064]Nie, oczywiście, że nie.
-----
Linia 312
-
{107712}{107746}Thanks.
+
[43827][43839]Chcesz zagrać?
-----
Linia 313
-
{107767}{107806}Congratulations.
+
[44360][44372]Zobacz.
-----
Linia 314
-
{107847}{107876}Thanks.
+
[44476][44512]Przepraszam. Co do tego|wieczoru - nie dam rady.
-----
Linia 315
-
{107901}{107964}As long as no one dances on the tables.
+
[44517][44535]Muszę wyjść o trzeciej.
-----
Linia 316
-
{107983}{108063}Well, it won't get that wild.
+
[44539][44562]- Wstyd.|- Miłego wieczoru.
-----
Linia 317
-
{108066}{108163}- I'll open another bottle.|- Because everybody is jealous.
+
[44874][44921]Kuchnia na otwartym planie, moim zdaniem|świetnie wygląda, gdy ma się taką wyspę
-----
Linia 318
-
{108166}{108213}Secretly.
+
kuchenną...
-----
Linia 319
-
{108216}{108307}I don't think so.|I haven't actually noticed that.
+
-----
Linia 320
-
{108679}{108720}Try a piece.
+
[44925][44937]Dzięki.
-----
Linia 321
-
{108746}{108783}Delicious.
+
[44948][44962]Gratuluję.
-----
Linia 322
-
{108786}{108816}Thank you.
+
[44982][44994]Dzięki.
-----
Linia 323
-
{108967}{109051}There's enough for everyone.|There's another at the back.
+
[45004][45030]Pod warunkiem, że nikt nie będzie tańczył na stołach.
-----
Linia 324
-
{109286}{109340}- Another one?|- No, thank you.
+
[45038][45059]Cóż, tak dziko nie będzie.
-----
Linia 325
-
{110769}{110811}Stop acting like an idiot.
+
[45073][45109]- Otworzę kolejną butelkę.|- Bo wszyscy są zazdrośni.
-----
Linia 326
-
{110999}{111047}What's that supposed to be?
+
[45115][45127]W tajemnicy.
-----
Linia 327
-
{111073}{111108}Stop it!
+
[45135][45167]Nie wydaje mi się.|W zasadzie nie zauważyłem tego.
-----
Linia 328
-
{111128}{111177}Look what I've brought you.
+
[45329][45341]Spróbuj kawałek.
-----
Linia 329
-
{111180}{111232}But don't eat it all before dinner.
+
[45357][45369]Pyszne.
-----
Linia 330
-
{111264}{111345}- Are these two what you were on about?|- They're missing.
+
[45373][45385]Dziękuję.
-----
Linia 331
-
{111348}{111394}You can still see what it is.
+
[45449][45484]Wystarczy dla wszystkich.|Z tyłu jest jeszcze jeden.
-----
Linia 332
-
{111397}{111444}- Do you still need it?|- No.
+
[45582][45604]- Jeszcze jeden?|- Nie, dziękuję.
-----
Linia 333
-
{111704}{111752}Stop that!
+
[46200][46220]Przestań zachowywać się jak idiota.
-----
Linia 334
-
{115400}{115431}You can come now...
+
[46296][46316]Co to ma być?
-----
Linia 335
-
{120301}{120338}Yes?
+
[46327][46339]Przestań!
-----
Linia 336
-
{120341}{120374}Ah, it's you.
+
[46350][46370]Spójrz, co ci przyniosłem.
-----
Linia 337
-
{120390}{120446}Thursday at two o'clock.
+
[46372][46395]Nie jedz jednak wszystkiego przed obiadem.
-----
Linia 338
-
{120507}{120629}O take my hand, dear Father
+
[46407][46442]- Czy to o tych dwóch mówiłeś?|- Brakuje im.
-----
Linia 339
-
{120656}{120785}And lead the way for me
+
[46443][46463]Wciąż można zobaczyć, co to jest.
-----
Linia 340
-
{120812}{120953}Till at my journey's ending
+
[46463][46483]- Czy jest ci to jeszcze potrzebne?|- Nie.
-----
Linia 341
-
{120959}{121089}I shall dwell in Thee
+
[46590][46602]Przestań!
-----
Linia 342
-
{121116}{121259}Alone I cannot wander
+
[48132][48147]Możesz przyjść teraz...
-----
Linia 343
-
{121265}{121405}Not for a single day
+
[50176][50188]Tak?
-----
Linia 344
-
{121432}{121553}So Thou shalt guide my footsteps
+
[50193][50205]Ach, to ty.
-----
Linia 345
-
{121604}{121732}Through life's rocky way
+
[50213][50231]W czwartek o godzinie drugiej.
-----
Linia 346
-
{121847}{121989}O cover with Thy mercy
+
[50262][50282]O take my hand, dear Father|336
-----
Linia 347
-
{121995}{122130}My weak and lowly heart
+
01:23:52,400 --> 01:23:54,152
-----
Linia 348
-
{122157}{122240}Lest I enjoy or...
+
I prowadź dla mnie drogę
-----
Linia 349
-
{122254}{122349}On the 26th of February, Michael...
+
-----
Linia 350
-
{122352}{122417}crossed a threshold...
+
[50389][50409]Aż do zakończenia mojej podróży
-----
Linia 351
-
{122420}{122475}to a land...
+
[50450][50467]Będę mieszkał w Tobie
-----
Linia 352
-
{122478}{122537}where we cannot follow him.
+
[50516][50532]Samotnie nie mogę wędrować
-----
Linia 353
-
{122540}{122585}What should...
+
[50578][50594]Nie na jeden dzień
-----
Linia 354
-
{122588}{122665}what can...|his death mean to us?
+
[50648][50670]Więc Ty poprowadzisz moje kroki
-----
Linia 355
-
{122708}{122805}Is it not the most terrible thing|for a mother...
+
[50719][50738]Przez życia kamienistą drogę
-----
Linia 356
-
{122808}{122886}to stand by her own child's grave?
+
[50821][50838]O osłaniaj swoim miłosierdziem
-----
Linia 357
-
{122889}{122945}Doesn't an early death -
+
[50882][50900]Moje słabe i pokorne serce
-----
Linia 358
-
{122948}{123016}whether caused by illness
+
[50950][50965]Nie mogę się cieszyć lub...
-----
Linia 359
-
{123019}{123085}or by a road accident -
+
[50991][51014]26 lutego Michael...
-----
Linia 360
-
{123088}{123193}seem almost contrary|to the ways of life?
+
[51031][51049]przekroczył próg...
-----
Linia 361
-
{123226}{123293}I say no.
+
[51060][51072]do krainy (...)
-----
Linia 362
-
{123296}{123364}Michael has simply gone before us,
+
[51084][51104]gdzie nie możemy go śledzić.
-----
Linia 363
-
{123367}{123456}maybe a little impatiently,
+
[51110][51123]Co powinno...
-----
Linia 364
-
{123459}{123506}but we will follow him.
+
[51130][51153]co może...|jego śmierć oznacza dla nas?
-----
Linia 365
-
{123537}{123648}At times, even as a child,
+
[51180][51211]Czy nie jest to najstraszniejsza|rzecz dla matki...
-----
Linia 366
-
{123651}{123737}Michael showed signs of impatience.
+
[51222][51245]by stać przy grobie własnego dziecka?
-----
Linia 367
-
{123740}{123838}As his sister, Karin, told me...
+
[51255][51274]Czy wczesna śmierć -
-----
Linia 368
-
{123841}{123952}he once placed his shoes|in front of the house just after Easter
+
[51280][51299]czy spowodowane przez chorobę
-----
Linia 369
-
{123955}{124066}and when asked why,|the boy answered...
+
[51310][51327]lub przez wypadek drogowy -
-----
Linia 370
-
{124069}{124162}"So that Santa Claus knows|that he can come now. "
+
[51338][51366]wydają się niemal sprzeczne ze|sposobami życia?
-----
Linia 371
-
{124165}{124219}Perhaps God was also...
+
[51396][51408]Mówię, że nie.
-----
Linia 372
-
{124222}{124317}a little impatient with Michael.
+
[51425][51448]Michał po prostu poszedł przed nami,
-----
Linia 373
-
{124320}{124405}And, in His great love for us...
+
[51455][51475]może trochę niecierpliwie,
-----
Linia 374
-
{124408}{124469}He called Michael to Him.
+
[51493][51511]ale pójdziemy za nim.
-----
Linia 375
-
{124472}{124571}We read in the words of|the Prophet Jeremiah,
+
[51526][51545]Czasami, nawet w dzieciństwie,
-----
Linia 376
-
{124574}{124645}"I have loved thee with|an everlasting heart,
+
[51573][51597]Michał zdradzał oznaki zniecierpliwienia.
-----
Linia 377
-
{124648}{124743}"therefore have I drawn thee...
+
[51610][51632]Jak powiedziała mi jego siostra, Karin,...
-----
Linia 378
-
{124756}{124805}"with loving kindness. "
+
[51652][51691]raz postawił swoje buty|przed domem tuż po Wielkanocy
-----
Linia 379
-
{124851}{124931}Saying farewell to Michael means...
+
[51700][51726]a na pytanie|dlaczego, chłopiec
-----
Linia 380
-
{126238}{126301}We can go to the house this weekend.
+
odpowiedział...
-----
Linia 381
-
{126304}{126346}And make a start.
+
-----
Linia 382
-
{126349}{126409}Sure, if you've got time.
+
[51748][51779]"Żeby Mikołaj wiedział, że|może już przyjść".
-----
Linia 383
-
{126659}{126716}Will you stay here with us tonight, Mum?
+
[51788][51805]Być może Bóg był też...
-----
Linia 384
-
{126737}{126768}No.
+
[51811][51834]trochę niecierpliwy z Michaelem.
-----
Linia 385
-
{127086}{127131}Bloody junk mail!
+
[51852][51874]A w Jego wielkiej miłości do nas...
-----
Linia 386
-
{128238}{128277}Are you going to take that?
+
[51889][51907]Przywołał do siebie Michała.
-----
Linia 387
-
{128280}{128314}I don't think so.
+
[51916][51944]Czytamy w słowach proroka Jeremiasza,
-----
Linia 388
-
{128499}{128579}You can have it all.|All the tools and everything.
+
[51958][51987]"Ukochałem cię sercem wiecznym,
-----
Linia 389
-
{128600}{128674}No, Mum. That's... OK.
+
[51989][52011]"Dlatego też przyciągnęłam cię...
-----
Linia 390
-
{131250}{131296}Do you have another bag?
+
[52034][52052]"z miłującą dobrocią".
-----
Linia 391
-
{131322}{131351}Thanks.
+
[52074][52097]Pożegnanie z Michaelem oznacza...
-----
Linia 392
-
{131399}{131471}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
+
[52652][52676]Możemy pojechać do domu w ten weekend.
-----
Linia 393
-
+
[52680][52694]I zacznij.
-----