Komentarze:

Breaking Bad 4x03

HDTV.XviD-FQM; 720p.HDTV.x264-ORENJI

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2011-08-02 14:57:07

ocena:
Dziękuję :giverose:

2011-08-02 14:59:10

ocena:
Dzięki :beer2:

2011-08-02 15:25:13

ocena:
dzięki !!

2011-08-02 15:26:13

ocena:
Mucios Gracias!

2011-08-02 16:41:41

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2011-08-02 17:01:26

ocena:
dzięki

2011-08-02 17:11:40

ocena:
thx

2011-08-02 18:43:26

ocena:
:drinks:

2011-08-02 18:55:20

ocena:
Superanckie

2011-08-02 19:39:41

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 92
- {12736}{12782}Spod bliźniąt.|Zakochałby się w tym podwórku.
+ {12736}{12782}Spod Bliźniąt.|Zakochałby się w tym podwórku.
-----
Linia 103
- {13663}{13719}Poprowadzona tam rury|pod muszlę klozetową,
+ {13663}{13719}Poprowadzono tam rury|pod muszlę klozetową,
-----
Linia 442
- {50186}{50226}Chce ci się bawić w wolnotariat?
+ {50186}{50226}Chce ci się bawić w wolontariat?
-----


Komentarz został edytowany przez niepco dnia 21:40; 02 sierpnia 2011

2011-08-02 20:45:38

ocena:
Dzieki :beer2:

2011-08-02 21:20:08

ocena:
-{18772}{18825}Dostania wpierdol.
+{18772}{18825}Dostania wpierdolu.
(bo niby co tam robi mianownik? PS na www.sjp.pl piszą bzdury o rzekomym braku odmiany)


-{29803}{29856}zapewnią nam godziwa przyszłość.
+{29803}{29856}zapewnią nam godziwą przyszłość.


2011-08-02 22:24:20

ocena:
dzięki

2011-08-02 23:11:39

ocena:
Dzięki.

2011-08-03 07:02:27

ocena:
THX!

2011-08-03 07:08:01

ocena:
Za literki bardzo dziękuję. smile

2011-08-03 13:03:37

ocena:
Dzięki:D

2011-08-03 14:21:16

ocena:
dzięki smile

2011-08-04 13:49:21

ocena:
Dzięki! :good2:


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 118
- {15165}{15233}Nie; i nie chcę słuchać|twoich pretensji, panie Chamski.
+ {15165}{15233}Nie i nie chcę słuchać|twoich pretensji, panie Chamski.
-----
Linia 290
- {34373}{34428}Sródmieście.|Ale byliśmy tam gośćmi.
+ {34373}{34428}Śródmieście.|Ale byliśmy tam gośćmi.
-----


2011-08-05 08:42:28

ocena:
Za napisy dziękuję, ale dorzucę swoje 3 grosze ;)


18706}{18745}O czymś, co jest warte...
{18772}{18825}Dostania wpierdol.
{18859}{18948}Nie twierdzę, że do tego przywykłeś.
{18975}{19030}Ale wyglądasz, jakby tak było.


Jesse mówi: "For what it's worth... Getting the shit kicked out of you... Not to say you, uh, you get used to it, but... You do kind of get used to it.", co znaczy mniej więcej "Jeśli chodzi o dostawanie wpierdolu, to nie chcę mówić, że się do tego przywyka, ale tak w sumie jest.". Ubierz to w słowa jak chcesz, ale zachowaj sens, bo Jesse nie zwraca się bezpośrednio do Walta.


{22562}{22637}To ona nosi tu spodnie.


Zwrot "she's a keeper" znaczy, że Skyler jest niejako "skarbem", którego należy się trzymać i być wdzięcznym, że się go ma.


To by było na tyle, czekam na wersję poprawioną jeszcze o literówki wspomniane w komentarzach i gratuluję szybkiego tempa ;)

Logowanie