Komentarze:

The Social Network

DVDSCR.XviD-NoSCR; DVDScr.AC3.XViD-FOX; DVDSCR.XViD-WBZ

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-11-01 13:28:55

ocena:
Ta, tylko zobacz sobie te napisy a potem porównaj z tym co mówią ;)


Mam jak narazie jedną poprawkę:


28:52 Nie powinno być "Mógłbym kupić Harvard i Phoenixa" tylko "Mógłbym kupić ulicę Mt. Auburn (na której to znajduje się Phoenix), i zamienić Phoenix w salę do ping-ponga."

2010-11-01 13:36:48

ocena:
fullenforced napisał(a) dnia 13:53; 01 listopada 2010 następujący komentarz

Nie zgadzam się z tym są angielskiego napisy niestety nie mam pliku txt tylko srt



Skąd niby miałbyś mieć angielskie napisy, skoro nie ma jeszcze wydania DVD? Niektórym się wydaje, że tłumacze do każdego filmu mają angielskie suby. Nic bardziej mylnego. To, że przy napisach widnieje angielska flaga bądź info {eng.}, ten tekst niewiele ma wspólnego z językiem angielskim. Zazwyczaj są to nic nie warte "translatory" lub fan-suby, nie mające nic wspólnego z aktualnymi dialogami w filmie. Ale jak chcesz, to porównuj. Powodzenia. ;)

2010-11-01 13:57:28

ocena:
Dziękuję :happy: :happy: :happy:

2010-11-01 14:30:41

ocena:
@Diwi


Dzięki, poprawiłem.

2010-11-01 14:48:27

ocena:
Igloo, napisz do mnie, to zacznę Ci wysyłać poprawki.


Nie wiem co jest z tymi Waszymi mailami, k-rol do mnie pisze, ale ja już do niego napisać nie mogę. Twojego maila też mam, ale nie wiem czy jest on aktualny...

2010-11-01 15:26:59

ocena:
Dzięki :beer2:

2010-11-01 15:29:33

ocena:
Dzięki! ;)

2010-11-01 15:30:32

ocena:
thx smile

2010-11-01 15:43:26

ocena:
Dzieki

2010-11-01 15:47:46

ocena:
O, wielkie dzięki chłopaki :happy: :happy: :happy:



- {2815}{2865}To żadnego.|O to chodzi.

+ {2815}{2865}Do żadnego.|O to chodzi.

czemu nie można noty wystawić?, 6/6 of course:good2:
Komentarz został edytowany przez Hunterka dnia 20:14; 01 listopada 2010

2010-11-01 16:02:16

ocena:
Dzięki , świetna robota!

2010-11-01 16:09:29

ocena:
dzięki! :D

2010-11-01 16:11:02

ocena:
oo wreszcie sie ukazaly, dziekuje tlumaczom, korektorom za prace bo dopiero przy ogladaniu sobie zdalem sprawe ze naprawde trudne bylo to tlumacznie, a co do samych napisow to idealne 10/10 smile

2010-11-01 16:30:11

ocena:
@hunterko
@Tiger


Dzięki za poprawki i sugestie. Co trzeba zostało wgrane. smile

2010-11-01 17:06:33

ocena:
Wielgachne dzięki za poświęcony czas na tłumaczenie smile

2010-11-01 17:47:29

ocena:
Dzięki:groupwave:

2010-11-01 18:41:22

ocena:
dzięki ;)

2010-11-01 20:12:48

ocena:
dzięki

2010-11-01 20:13:04

ocena:
Dzięki:good:

2010-11-01 20:15:05

ocena:
Dziękuje bardzo:groupwave:

Logowanie