Komentarze:
The Mentalist 1x08
HDTV.XviD-FoV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-11-26 19:34:23
ocena:
Ponownie wielkie dzięki dla MoszeUsza za korektę 
A odcinek - jak zwykle świetny

A odcinek - jak zwykle świetny

2008-11-26 20:23:31
ocena:
MoseUsz się dziś narobił. Jutro jadę za granicę i było wiele braków. Wierzę, że chłopak wszystko poprawił. Pozdrawiam wszystkich fanów Patricka i do usłyszenia kiedyś tam

2008-11-26 20:29:23
ocena:
Poprawiłem, poprawiłem. I do tłumaczyłem to co trzeba było do tłumaczyć.
2008-11-26 20:37:06
ocena:
Żeby nie było to moja część była w 97 procentach dopracowana

2008-11-27 00:21:10
ocena:
Wielkie dzięki uważam że serial jest rewelacyjny i fajnie że ktoś go tłumaczy i to jeszcze w takim tempie. I dlatego pije zdrowie tłumaczy


2008-11-27 01:16:56
ocena:
Ja też piję wasze zdrowie i trzymam kciuki za nieustający rozwój i poprawę jakości kolejnych subów.
Kciuki w górę
za sam fakt, że się za to bierzecie, ale jest jeszcze sporo do poprawy... Dotłumaczenie brakujących kawałków, plus unikanie kwiatków typu:
{18499}{18544}Jesteś człowiekiem ze swojego świata, Rick?
Przecież to zupełnie nic nie znaczy, albo znaczy zupełnie nic
"Man of his word" - sprawdźcie lepiej to...
Pozdrawiam.
Kciuki w górę

{18499}{18544}Jesteś człowiekiem ze swojego świata, Rick?

Przecież to zupełnie nic nie znaczy, albo znaczy zupełnie nic

"Man of his word" - sprawdźcie lepiej to...
Pozdrawiam.
2008-11-27 09:38:37
ocena:
dzięki wielkie Wam wszystkim
nie ma to jak dobra ekipa każdy coć i proszę jakie dobre napiski


2008-11-27 09:59:17
ocena:
Jane Doe i michalu to nie jest ale da się oglądać no i szybko. 
Komentarz został edytowany przez użytkownika frych3 dnia 27-11-2008, 11:19:55

Komentarz został edytowany przez użytkownika frych3 dnia 27-11-2008, 11:19:55
2008-11-27 18:23:00
ocena:
Niestety, poziom tłumaczenia obniża przyjemność obcowania z tym serialem.
Ale z braku laku...
Żadnego laku, piszę głupoty.
Jest tu wina oglądaczy, bo bierzemy byle jakie napisy kogoś, kto "wskoczył" w środek serialu i się wymądrza,, jaki to on jest szybki. Ale szybkość odbija się na poziomie tłumaczenia.
Bo potem widzimy jak u stery...jakiś nie przetłumaczony zwrot, jakieś krzywe zdanie. Przymykamy na to oko i oglądamy dalej, tylko po filmie czujemy, że to nie to, coś przeoczono, brak ciągłości logicznej, czyli kicha.
A tłumacz widząc zachwyty nad bylejakością, patrzy pewnie skonsternowany, po co on tak się stara, jeśli coś na kształt bełkotu zadowala większość i zwalnia tempo przekładu kolejnych odcinków, bierze się za inny serial.
Doceńmy czyjąś dobrą pracę, bo warto
Apel do Jane Doe: nie zrażaj się i tłumacz kolejne odcinki Mentalisty/ tylko troszkę szybciej
/
pzdr
Komentarz został edytowany przez użytkownika maczek dnia 27-11-2008, 20:06:11
Ale z braku laku...
Żadnego laku, piszę głupoty.
Jest tu wina oglądaczy, bo bierzemy byle jakie napisy kogoś, kto "wskoczył" w środek serialu i się wymądrza,, jaki to on jest szybki. Ale szybkość odbija się na poziomie tłumaczenia.
Bo potem widzimy jak u stery...jakiś nie przetłumaczony zwrot, jakieś krzywe zdanie. Przymykamy na to oko i oglądamy dalej, tylko po filmie czujemy, że to nie to, coś przeoczono, brak ciągłości logicznej, czyli kicha.
A tłumacz widząc zachwyty nad bylejakością, patrzy pewnie skonsternowany, po co on tak się stara, jeśli coś na kształt bełkotu zadowala większość i zwalnia tempo przekładu kolejnych odcinków, bierze się za inny serial.
Doceńmy czyjąś dobrą pracę, bo warto

Apel do Jane Doe: nie zrażaj się i tłumacz kolejne odcinki Mentalisty/ tylko troszkę szybciej

pzdr
Komentarz został edytowany przez użytkownika maczek dnia 27-11-2008, 20:06:11