Komentarze:
The IT Crowd 3x01
WS.PDTV.XviD-RiVER

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-11-22 19:23:02
ocena:
Hehe, szybkie napisy, zaraz sobie chyba obejrzę i wystawię ocenę 
- "w okół"
+ "wokół"
Komentarz został edytowany przez użytkownika psx dnia 23-11-2008, 00:31:58

- "w okół"
+ "wokół"
Komentarz został edytowany przez użytkownika psx dnia 23-11-2008, 00:31:58
2008-11-22 20:20:07
ocena:
super, że podjąłeś się robienia napisów do tego świetnego serialu. napisy jak zawsze świetne. jedynym problemem był początkowy problem z synchronizacją. nie wiem czy to tylko u mnie występujący problem. w każdym razie wystarczyło przesunąć napisy o 0,5 sek do przodu i pasowały idealnie.
-{18258}{18333}{y:i}zastrzelisz się|{y:i}bez zawachania."
+{18258}{18333}{y:i}zastrzelisz się|{y:i}bez zawahania."
dzięki !
-{18258}{18333}{y:i}zastrzelisz się|{y:i}bez zawachania."
+{18258}{18333}{y:i}zastrzelisz się|{y:i}bez zawahania."
dzięki !
2008-11-22 20:46:48
ocena:
dzon - A w czym oglądasz? Jak dla mnie synchro jest ok. Kiedyś w Cinema Player też miałem taki problem, że napisy wydawały się nie pasować, ale już w Subedicie wszystko grało.
2008-11-22 20:54:12
ocena:
"Bullies" to nie osiłki, a oprychy, albo zbiry, słowo to nie ma znaczenia dużej masy, czy też siły, a chodzi o osoby nękające innych...
"Zagramy w odgrywanie ról" masło maślane...
"jestem pewny w 80%, że to on." - pewny na 80%
"Zagramy w odgrywanie ról" masło maślane...
"jestem pewny w 80%, że to on." - pewny na 80%
2008-11-22 21:03:26
ocena:
Brakowało mi lepszego słowa, dzięki za 'oprychy'
Reszta też poprawiona.

2008-11-22 21:16:25
ocena:
garus, niektóre programy "dzielą" zbyt długie linijki tekstu i stąd wynikają problemy. używam subedita, który tego nie robi, więc nie mam pojęcia skad ten brak synchronizacji. napisałem na wszelki wypadek jakby ktoś miał podobny problem. pzdr
2008-11-22 21:26:59
ocena:
Podziękował serdecznie i czeka na literki do kolejnych odcinków

2008-11-29 09:52:56
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 1
- {15}{141}The IT Crowd S03E01|"From Hell"
- {145}{250}Tłumaczenie: garus|garus. pl@gmail. com
+ {145}{250}Tłumaczenie: garus|Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
+ {601}{675}The IT Crowd [3x01] From Hell|"Z PIEKŁA RODEM"
---
linia 277
- {23963}{24013}Dzięki, za pomoc, Ray.
+ {23963}{24013}Dzięki, za pomoc, Roy.
---
linia 330
- {30125}{30215}Zaliczyłem wszystkie i każdą z osobną.
+ {30125}{30215}Zaliczyłem je wszystkie.
---
linia 336
- {30867}{30964}Hej, to był Hitler?
+ {30937}{30964}Czy to był Hitler?
---
linia 366
- {33575}{33700}Tłumaczenie: garus|garus. pl@gmail. com
- {33748}{33820}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
+ {33575}{33700}Tłumaczenie: garus|Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Coś te poprawki dziwnie to pokazują
. Jak coś to ci mogę to na maila posłać.
Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 29-11-2008, 11:20:11
---
linia 1
- {15}{141}The IT Crowd S03E01|"From Hell"
- {145}{250}Tłumaczenie: garus|garus. pl@gmail. com
+ {145}{250}Tłumaczenie: garus|Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
+ {601}{675}The IT Crowd [3x01] From Hell|"Z PIEKŁA RODEM"
---
linia 277
- {23963}{24013}Dzięki, za pomoc, Ray.
+ {23963}{24013}Dzięki, za pomoc, Roy.
---
linia 330
- {30125}{30215}Zaliczyłem wszystkie i każdą z osobną.
+ {30125}{30215}Zaliczyłem je wszystkie.
---
linia 336
- {30867}{30964}Hej, to był Hitler?
+ {30937}{30964}Czy to był Hitler?
---
linia 366
- {33575}{33700}Tłumaczenie: garus|garus. pl@gmail. com
- {33748}{33820}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
+ {33575}{33700}Tłumaczenie: garus|Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Coś te poprawki dziwnie to pokazują

Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 29-11-2008, 11:20:11
2008-11-29 15:11:08
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 1
- {1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.4066 (https://subedit.com.pl)/
+ {1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.4060 (https://subedit.com.pl)/
---
linia 164
- {14335}{14380}Rany, pistolet!
+ {14336}{14380}Rany, broń!
---
linia 199
- {17747}{17798}{y:i}znalazłeś stary pistolet mojego ojca
edit: tez cos dziwnie pokazuje popraki, zagadaj na gg (do ciebie kontaktu nie widze) to ci moge wyslac jak poprawki nie wgraly sie dobrze.
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 29-11-2008, 16:13:32
---
linia 1
- {1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.4066 (https://subedit.com.pl)/
+ {1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.4060 (https://subedit.com.pl)/
---
linia 164
- {14335}{14380}Rany, pistolet!
+ {14336}{14380}Rany, broń!
---
linia 199
- {17747}{17798}{y:i}znalazłeś stary pistolet mojego ojca
edit: tez cos dziwnie pokazuje popraki, zagadaj na gg (do ciebie kontaktu nie widze) to ci moge wyslac jak poprawki nie wgraly sie dobrze.
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 29-11-2008, 16:13:32
2008-11-29 18:30:49
ocena:
Super, dzięki za napisy, u mnie nie było problemów z synchronizacja, choc mialem pierwsza wersje napisów od Ciebie.
Jedna uwaga. Ta broń to nie pistolet, tylko rewolwer
Jedna uwaga. Ta broń to nie pistolet, tylko rewolwer
