Komentarze:

90210 1x11

HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-11-21 15:23:40

ocena:
kilka kwestii nieprzetłumaczonych ale poza tym bardzo dobre napisy. Dziękuje

2008-11-21 16:11:53

ocena:
Brakujące zdania można do tłumaczyć. Nie są to trudne zwroty.

Dzieki.

2008-11-21 16:58:54

ocena:
Napisy potrzebują małej korekty - przetłumaczenia angielskich tekstów i będzie super. Napisy dużo lepsze niż 1x09, więc widać postęp. Oby tak dalej. Dzięki wielkie.

2008-11-21 17:03:29

ocena:
i coraz szybciej wielkie dzieki .pozdro

2008-11-21 20:31:16

ocena:
Według mnie nie więcej niż 4.

{21850}{21870}Och... Yyy...
{21874}{21895}Wow.
"Okrzyków" nie tłumaczymy

No i braki w tłumaczeniu.

2008-11-21 22:39:28

ocena:
Dzięki :beer2:

2008-11-21 22:51:05

ocena:
Tłumaczenie toporne, proste jak z elektronicznego tłumacza. Dajecie szóstki za braki w tłumaczeniu, błędy ortograficzne, mnóstwo rażących błędów składniowych, o masie literówek nie wspomnę?? Na pewno wdzięczne są osoby, którym pozwoliło to obejrzeć odcinek, ale trochę uczciwości w ocenianiu! Myślę, że nawet tłumaczka nie wystawiłaby sobie piątki. Stałym tłumaczom Grey's Anatomy albo House'a trzeba by dać chyba dwudziestki. Takiego poziomu kiedyś życzę.

2008-11-23 11:50:13

ocena:
Powiem bez owijania, jeśli ktoś robi pierwsze napisy, to nie powinien się wpieprzać w połowie sezonu jakiegoś serialu i dawać takie badziewia!
Jak nikt nie robi jakiegoś serialu to owszem, spokojnie robić od początku, ale jeśli ktoś już natłumaczył i całkiem ładnie mu to szło, to powinno mu się to zostawić. Człowieka normalnie trafia, jak oczekuje poziomu, jaki był do tej pory, a otrzymuje chłam.
Jak można wypuszczać niedotłumaczone napisy? Proste zdania? To czemu nie są po naszemu?

Bez urazy do autorki (?), nie jesteś pierwszym tłumaczem, któremu piszę takie słowa, ale to jeszcze nie Twoj czas. Chyba, że będziesz je dawać do dobrej korekty komuś INNEMU.

2008-11-25 18:09:22

ocena:
Ja w każdym razie wolę je bardziej niż żadne, tragedii nie ma. Powiedziałbym nawet, ze jest bardzo dobrze, po za paroma nieprzetłumaczonymi zdaniami.

A teraz coś do SirLEO: Nikt ci pajacu nie karze oglądać z tymi napisami, więc jak ci się nie podoba to nie pobieraj, a nie wpadasz tutaj jak wieśniak z takimi tekstami.

2008-11-25 22:05:37

ocena:
Ogólnie bardzo średnio. Sporo literówek i - co gorsza - błędów ortograficznych :/ Te można sprawdzić przynajmniej w Wordzie. Słabo wyłapujesz też różne wyjątki, slang młodzieżowy, co widać choćby po tym, że zdania nie układają się po sobie w logiczną całość. Plus często szwankująca gramatyka i interpunkcja. Problemem jest chyba drobna niedbałość lub pośpiech, odrobinę więcej pracy i powinny być postępy. Trzymam kciuki i pozdrawiam. A przede wszystkim dzięki za napisy :happy2:

Logowanie