Komentarze:
Desperate Housewives 5x04
HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-10-22 12:38:57
ocena:
a juz myślałem że napiski będą dopiero w piątek tak jak to było tydzień temu, wielkie dzieki masz 6 w ciemno bo jeszcze nigdy sie nie zawiodłem na twoich napisach

2008-10-22 13:58:12
ocena:
Dzięki.
{55192}{55289}Mam się płaszczyć,|wysłać ci kwiaty, czy..
{55192}{55289}Mam się płaszczyć,|wysłać ci kwiaty, czy...
{55192}{55289}Mam się płaszczyć,|wysłać ci kwiaty, czy..
{55192}{55289}Mam się płaszczyć,|wysłać ci kwiaty, czy...
2008-10-22 18:49:44
ocena:
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag:
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => zbyt dosłowne i brzmi dziwnie
{17125}{17196}Kiedy grał "Dziecko Voodoo",|było jakby Hendrix zmartwychwstał. => coś tu nie tak; może lepiej: (...) czułem, jakby.
{19288}{19402}Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?
{19404}{19427}Kurcze, nie wiem.
{19429}{19518}Chyba w tym samym miejscu, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową.
=> nielogiczne; w pierwszym zdaniu może lepiej zamiast "kiedy" dać "gdzie"; lub w pierwszym: "skąd weźmiesz" i w trzecim: "z tego samego miejsca".
{20729}{20795}Co, chcesz niewidomego seksu?
{24284}{24327}Niewidomy seks jest niesamowity.
=>dziwnie brzmi; zbyt dosłownie. Może "seks na ślepo"?
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => masło maślane
{34596}{34648}Ramię powinno odzyskać|sprawność lada chwila. => czyli za minutę?
Może lepiej "wkrótce"; "niedługo" lub coś podobnego
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => trochę dziwnie brzmi
{56799}{56874}Wszystko, co zyskuję,|ciągnie ze sobą jakąś straszną cenę, => może lepiej: ma swoją straszną cenę.
Kilka uwag:
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => zbyt dosłowne i brzmi dziwnie
{17125}{17196}Kiedy grał "Dziecko Voodoo",|było jakby Hendrix zmartwychwstał. => coś tu nie tak; może lepiej: (...) czułem, jakby.
{19288}{19402}Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?
{19404}{19427}Kurcze, nie wiem.
{19429}{19518}Chyba w tym samym miejscu, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową.
=> nielogiczne; w pierwszym zdaniu może lepiej zamiast "kiedy" dać "gdzie"; lub w pierwszym: "skąd weźmiesz" i w trzecim: "z tego samego miejsca".
{20729}{20795}Co, chcesz niewidomego seksu?
{24284}{24327}Niewidomy seks jest niesamowity.
=>dziwnie brzmi; zbyt dosłownie. Może "seks na ślepo"?
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => masło maślane
{34596}{34648}Ramię powinno odzyskać|sprawność lada chwila. => czyli za minutę?

{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => trochę dziwnie brzmi
{56799}{56874}Wszystko, co zyskuję,|ciągnie ze sobą jakąś straszną cenę, => może lepiej: ma swoją straszną cenę.
2008-10-22 19:13:55
ocena:
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag:
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => zbyt dosłowne i brzmi dziwnie
{17125}{17196}Kiedy grał "Dziecko Voodoo",|było jakby Hendrix zmartwychwstał. => coś tu nie tak; może lepiej: (...) czułem, jakby.
{19288}{19402}Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?
{19404}{19427}Kurcze, nie wiem.
{19429}{19518}Chyba w tym samym miejscu, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową.
=> nielogiczne; w pierwszym zdaniu może lepiej zamiast "kiedy" dać "gdzie"; lub w pierwszym: "skąd weźmiesz" i w trzecim: "z tego samego miejsca".
{20729}{20795}Co, chcesz niewidomego seksu?
{24284}{24327}Niewidomy seks jest niesamowity.
=>dziwnie brzmi; zbyt dosłownie. Może "seks na ślepo"?
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => masło maślane
{34596}{34648}Ramię powinno odzyskać|sprawność lada chwila. => czyli za minutę?
Może lepiej "wkrótce"; "niedługo" lub coś podobnego
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => trochę dziwnie brzmi
{56799}{56874}Wszystko, co zyskuję,|ciągnie ze sobą jakąś straszną cenę, => może lepiej: ma swoją straszną cenę.
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag:
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => zbyt dosłowne i brzmi dziwnie
{17125}{17196}Kiedy grał "Dziecko Voodoo",|było jakby Hendrix zmartwychwstał. => coś tu nie tak; może lepiej: (...) czułem, jakby.
{19288}{19402}Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?
{19404}{19427}Kurcze, nie wiem.
{19429}{19518}Chyba w tym samym miejscu, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową.
=> nielogiczne; w pierwszym zdaniu może lepiej zamiast "kiedy" dać "gdzie"; lub w pierwszym: "skąd weźmiesz" i w trzecim: "z tego samego miejsca".
{20729}{20795}Co, chcesz niewidomego seksu?
{24284}{24327}Niewidomy seks jest niesamowity.
=>dziwnie brzmi; zbyt dosłownie. Może "seks na ślepo"?
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => masło maślane
{34596}{34648}Ramię powinno odzyskać|sprawność lada chwila. => czyli za minutę?

{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => trochę dziwnie brzmi
{56799}{56874}Wszystko, co zyskuję,|ciągnie ze sobą jakąś straszną cenę, => może lepiej: ma swoją straszną cenę.
Sporo słusznych uwag ;] Moje sugestie:
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole. ==> "wymiatać" lepiej by pasowało. "Wymiatałbyś w naszym zespole", chociaż po zastanowieniu (i spostrzeżeniu, że "wymiatanie" już jest użyte w zwrocie parę linii niżej), to z tym zabójcą jest dobre, tylko w tym drugim członie poniżej należałoby coś zmienić.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => może: "Zgadzasz się ze mną, Dave?"
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => "wyczułem zmartwienie" byłoby lepsze chyba...
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => może: "Spoglądam na siebie przez twój pryzmat."
linia 538
- {36429}{36530}To po prostu jest trudniejsze,|niż myślałem.
+ {36429}{36530}To po prostu jest trudniejsze|niż myślałem. ==> taki mały błąd jeszcze znalazłem ;]
Rozważ sugestie powyżej i moje ;]
P.S. Angielskie suby do tego odcinka zassało prawie 900 osób!!! ;]
Komentarz zosta edytowany przez usera metalmessiah dnia 22-10-2008 22:00:59
2008-10-23 11:46:29
ocena:
Serial doczekał się dwóch (dwojga?) świetnych tłumaczy (Gal Anonim i ParanojaA). Aż żal, że się dublują. Może warto połączyć siły? Bo istny "Żal A Nie Do Pary Noga", lub "Galon paranoi", albo też "Żal pary twojej".
2008-10-23 14:02:27
ocena:
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag: (......)
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag: (......)
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
Napisałam najpierw rozwiedzeni, ale word mi to poprawił na rozwiedzieni... Poszukam w jakimś słowniku...
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
Poprawione na "dopilnuj".
Resztę przejrzę, kiedy będę miała więcej czasu.
2008-10-25 14:05:46
ocena:
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag: (...)
Bardzo dobre napisy. Może niektóre zdania zbyt "kwadratowe", a niektóre kwestie za długie (nie nadążałam czytać).
Kilka uwag: (...)
metalmessiah napisa(a) dnia 22-10-2008 20:13:55 nastpujcy komentarz:
Sporo słusznych uwag ;] Moje sugestie: (...)
Sporo słusznych uwag ;] Moje sugestie: (...)
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
{4058}{4155}Mike i ja jesteśmy rozwiedzieni,|więc dlatego... => rozwiedzeni
Tak, "rozwiedzeni". Word źle sugeruje.
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
{12336}{12426}Zapewnij, żeby M.J.|o tym wiedział. => nielogiczne
Poprawione na "dopilnuj".
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => zbyt dosłowne i brzmi dziwnie
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => zbyt dosłowne i brzmi dziwnie
metalmessiah napisa(a) dnia 22-10-2008 20:13:55 nastpujcy komentarz:
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole. ==> "wymiatać" lepiej by pasowało. "Wymiatałbyś w naszym zespole", chociaż po zastanowieniu (i spostrzeżeniu, że "wymiatanie" już jest użyte w zwrocie parę linii niżej), to z tym zabójcą jest dobre, tylko w tym drugim członie poniżej należałoby coś zmienić.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => może: "Zgadzasz się ze mną, Dave?"
{16532}{16592}O rany!|Byłbyś zabójcą w naszym zespole. ==> "wymiatać" lepiej by pasowało. "Wymiatałbyś w naszym zespole", chociaż po zastanowieniu (i spostrzeżeniu, że "wymiatanie" już jest użyte w zwrocie parę linii niżej), to z tym zabójcą jest dobre, tylko w tym drugim członie poniżej należałoby coś zmienić.
{16594}{16638}Nie byłby zabójcą, Dave? => może: "Zgadzasz się ze mną, Dave?"
Nie wiem, czy dziwne, a "wymiatać" użyłam tam już w innym zdaniu.
Teraz jest "Nie uważasz, Dave?"
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{19288}{19402}Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?
{19404}{19427}Kurcze, nie wiem.
{19429}{19518}Chyba w tym samym miejscu, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową.
=> nielogiczne; w pierwszym zdaniu może lepiej zamiast "kiedy" dać "gdzie"; lub w pierwszym: "skąd weźmiesz" i w trzecim: "z tego samego miejsca".
{19288}{19402}Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?
{19404}{19427}Kurcze, nie wiem.
{19429}{19518}Chyba w tym samym miejscu, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową.
=> nielogiczne; w pierwszym zdaniu może lepiej zamiast "kiedy" dać "gdzie"; lub w pierwszym: "skąd weźmiesz" i w trzecim: "z tego samego miejsca".
Poprawiłam:
"Kochanie, jeśli to zrobisz, to kiedy|znajdziesz czas na rodzinę i restaurację?"
"Chyba w tym samym czasie, w którym|ty znalazłeś czas na swoją kapelę garażową."
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => masło maślane
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => masło maślane
metalmessiah napisa(a) dnia 22-10-2008 20:13:55 nastpujcy komentarz:
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => "wyczułem zmartwienie" byłoby lepsze chyba...
{25873}{25903}Słuchaj, słyszałem|zmartwienie w jej głosie. => "wyczułem zmartwienie" byłoby lepsze chyba...
Wywaliłam "słuchaj".
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{34596}{34648}Ramię powinno odzyskać|sprawność lada chwila. => czyli za minutę?
Może lepiej "wkrótce"; "niedługo" lub coś podobnego
{34596}{34648}Ramię powinno odzyskać|sprawność lada chwila. => czyli za minutę?

Poprawione:
"Ramię powinno odzyskać sprawność bardzo szybko."
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => trochę dziwnie brzmi
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => trochę dziwnie brzmi
metalmessiah napisa(a) dnia 22-10-2008 20:13:55 nastpujcy komentarz:
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => może: "Spoglądam na siebie przez twój pryzmat."
{55797}{55887}Ale patrząc na ciebie,|ja patrzę tak na siebie. => może: "Spoglądam na siebie przez twój pryzmat."
Lynette właśnie tak tam mówi

Zmieniłam na:
"Ale kiedy ja patrzę na ciebie,|sama tak siebie widzę."
wateronmars napisa(a) dnia 22-10-2008 19:49:44 nastpujcy komentarz:
{56799}{56874}Wszystko, co zyskuję,|ciągnie ze sobą jakąś straszną cenę, => może lepiej: ma swoją straszną cenę.
{56799}{56874}Wszystko, co zyskuję,|ciągnie ze sobą jakąś straszną cenę, => może lepiej: ma swoją straszną cenę.
Tak miało być.
Dałam tylko "ciągnie za sobą".
metalmessiah napisa(a) dnia 22-10-2008 20:13:55 nastpujcy komentarz:
- {36429}{36530}To po prostu jest trudniejsze,|niż myślałem.
+ {36429}{36530}To po prostu jest trudniejsze|niż myślałem. ==> taki mały błąd jeszcze znalazłem ;]
- {36429}{36530}To po prostu jest trudniejsze,|niż myślałem.
+ {36429}{36530}To po prostu jest trudniejsze|niż myślałem. ==> taki mały błąd jeszcze znalazłem ;]
No właśnie, nigdy nie wiem czy przed "niż" to się stawia przecinek

Komentarz zosta edytowany przez usera Paranojaa dnia 25-10-2008 16:06:05