Komentarze:
Samurai Girl 1x01-02
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-10-06 11:51:22
ocena:
Dzieki za swietne napisy
Oby tak dalej
Teraz tylko czekac na kolejne 2 czesci 
Komentarz zosta edytowany przez usera bazio2004 dnia 06-10-2008 13:52:50



Komentarz zosta edytowany przez usera bazio2004 dnia 06-10-2008 13:52:50
2008-10-06 12:31:21
ocena:
Dzięki dzieki za napisy
Czekamy na kolejne
Pozdrawiam


2008-10-06 17:39:55
ocena:
Super napisy czekałem na nie i się doczekałem. Mam nadzieję, że kolejne odcinki też się pojawią

2008-10-07 15:30:33
ocena:
dziękuję za napisy
mam nadzieję, że do pozostałych dwóch odcinków też będziesz robić


2008-10-08 18:14:30
ocena:
Można by powiedzieć ,że uszyte na miare.Czekamy na pozostałe.pozdrawiam

2008-10-14 08:31:47
ocena:
Bardzo dobre napisy (kilka literówek), świetnie dopasowany do języka polskiego fragment z krzyżówką, synchro idealne..
Jedno ale - moim zdaniem we fragmencie od {72070} do {72563} chodzi raczej nie o Kogo-Sama, tylko o Kogo-sana:
Wikipedia:
"W języku japońskim jest też zwyczaj dodawania końcówek do nazwisk i imion, odpowiadających polskiemu "Pan" w "Pan Kowalski". Niektóre z nich to: -san - do dorosłych.."
Czyli mowa o Panu Kogo, a nie o Samie Kogo
Ale, jak mawiają starzy Indianie - "ten źle nie robi, kto nic nie robi.."
BARDZO DZIĘKI za literki, dobra kobieto!!
PS. Jest jakaś szansa, że weźmiesz się za pozostałe odcinki?? Jak to by -brutus- powiedział: "naród czeka"
Komentarz zosta edytowany przez usera rodowity dnia 14-10-2008 10:33:34
Jedno ale - moim zdaniem we fragmencie od {72070} do {72563} chodzi raczej nie o Kogo-Sama, tylko o Kogo-sana:
Wikipedia:
"W języku japońskim jest też zwyczaj dodawania końcówek do nazwisk i imion, odpowiadających polskiemu "Pan" w "Pan Kowalski". Niektóre z nich to: -san - do dorosłych.."
Czyli mowa o Panu Kogo, a nie o Samie Kogo

Ale, jak mawiają starzy Indianie - "ten źle nie robi, kto nic nie robi.."
BARDZO DZIĘKI za literki, dobra kobieto!!
PS. Jest jakaś szansa, że weźmiesz się za pozostałe odcinki?? Jak to by -brutus- powiedział: "naród czeka"

Komentarz zosta edytowany przez usera rodowity dnia 14-10-2008 10:33:34
2012-09-15 13:05:13
ocena:
Carmenta napisał(a) dnia 23:52; 14 września 2012 następujący komentarz
A będą napisy do odcinka 3-4?
A będą napisy do odcinka 3-4?
Może ktoś się zlituje i jednak przetłumaczy, też czekam
