Komentarze:
The Dark Knight
DVDSCR.XviD-OPTiC

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-09-04 16:14:53
ocena:
kurde ja sciągnąłem film o dokladnie takeij nazwie i sie okazało ze wydanie jedno płytowe 
ale ze mnie tępak, więc jakby ktoś kumaty zrobił do wersji 1cd to bede wdzięczny

ale ze mnie tępak, więc jakby ktoś kumaty zrobił do wersji 1cd to bede wdzięczny

2008-09-04 16:21:31
ocena:
koniu88 napisa(a) dnia 04-09-2008 17:14:53 nastpujcy komentarz:
kurde ja sciągnąłem film o dokladnie takeij nazwie i sie okazało ze wydanie jedno płytowe
ale ze mnie tępak, więc jakby ktoś kumaty zrobił do wersji 1cd to bede wdzięczny
kurde ja sciągnąłem film o dokladnie takeij nazwie i sie okazało ze wydanie jedno płytowe

ale ze mnie tępak, więc jakby ktoś kumaty zrobił do wersji 1cd to bede wdzięczny

To najprostsza robota, jak może być. Wystarczy połączyć oba pliki tekstowe i dopasować klatki od pierwszej linii Cd2.
2008-09-04 21:46:18
ocena:
sabat1970 napisa(a) dnia 04-09-2008 17:21:31 nastpujcy komentarz:
To najprostsza robota, jak może być. Wystarczy połączyć oba pliki tekstowe i dopasować klatki od pierwszej linii Cd2.
koniu88 napisa(a) dnia 04-09-2008 17:14:53 nastpujcy komentarz:
kurde ja sciągnąłem film o dokladnie takeij nazwie i sie okazało ze wydanie jedno płytowe
ale ze mnie tępak, więc jakby ktoś kumaty zrobił do wersji 1cd to bede wdzięczny
kurde ja sciągnąłem film o dokladnie takeij nazwie i sie okazało ze wydanie jedno płytowe

ale ze mnie tępak, więc jakby ktoś kumaty zrobił do wersji 1cd to bede wdzięczny

To najprostsza robota, jak może być. Wystarczy połączyć oba pliki tekstowe i dopasować klatki od pierwszej linii Cd2.
ok to sie spróbuje, tylko muszę ściągnąć jakiś fajny program do edycji napisów.. dzięki i pozdro
2008-09-04 21:56:46
ocena:
koniu88 napisa(a) dnia 04-09-2008 22:46:18 nastpujcy komentarz:
ok to sie spróbuje, tylko muszę ściągnąć jakiś fajny program do edycji napisów.. dzięki i pozdro
ok to sie spróbuje, tylko muszę ściągnąć jakiś fajny program do edycji napisów.. dzięki i pozdro
Najlepiej SubEditPlayer. Masz tam wszystkie potrzebne narzędzia. Powodzenia.
2008-09-08 14:52:46
ocena:
Mała prośba do Sabata: skoro jest już dobra wersja, to czy możesz przetłumaczyć 2 brakujące SMS-y od Alfreda do Gordona (bo pierwszy przetłumaczony)? Oczywiście jeśli masz czas i ochotę.
2008-09-08 15:15:44
ocena:
Riddick27 napisa(a) dnia 08-09-2008 15:52:46 nastpujcy komentarz:
Mała prośba do Sabata: skoro jest już dobra wersja, to czy możesz przetłumaczyć 2 brakujące SMS-y od Alfreda do Gordona (bo pierwszy przetłumaczony)? Oczywiście jeśli masz czas i ochotę.
Mała prośba do Sabata: skoro jest już dobra wersja, to czy możesz przetłumaczyć 2 brakujące SMS-y od Alfreda do Gordona (bo pierwszy przetłumaczony)? Oczywiście jeśli masz czas i ochotę.
Jeszcze nie zassałem screenera. Byłem zajęty innymi tłumaczeniami. Jak zassam to dotłumaczę.
2008-09-08 15:18:30
ocena:
sabat1970 napisa(a) dnia 08-09-2008 16:15:44 nastpujcy komentarz:
Jeszcze nie zassałem screenera. Byłem zajęty innymi tłumaczeniami. Jak zassam to dotłumaczę.
Riddick27 napisa(a) dnia 08-09-2008 15:52:46 nastpujcy komentarz:
Mała prośba do Sabata: skoro jest już dobra wersja, to czy możesz przetłumaczyć 2 brakujące SMS-y od Alfreda do Gordona (bo pierwszy przetłumaczony)? Oczywiście jeśli masz czas i ochotę.
Mała prośba do Sabata: skoro jest już dobra wersja, to czy możesz przetłumaczyć 2 brakujące SMS-y od Alfreda do Gordona (bo pierwszy przetłumaczony)? Oczywiście jeśli masz czas i ochotę.
Jeszcze nie zassałem screenera. Byłem zajęty innymi tłumaczeniami. Jak zassam to dotłumaczę.
Spox. Przyjrzałem się uważniej i w 3 esie jest napisane"Ramirez, Berg.", ale drugiego esa sam nie przetłumaczę bo słabo znam English.
2008-09-11 08:56:15
ocena:
{26073}{26144}... i pana Wayne'a, wyrażającego|swoje własne podekscytowanie.
{44608}{44655}Przejechać na żółtym?
1 brakujący sms: Gliniarze, których krewni leżą|w szpitalu "Gotham".
2 brakujący sms: Ramirez, Berg
Nie mam tej wersji filmu, więc klatki mogą nie pasować dokładnie. Podobnie z smsami, nie wiem jak je wpasować w to synchro.
{44608}{44655}Przejechać na żółtym?
1 brakujący sms: Gliniarze, których krewni leżą|w szpitalu "Gotham".
2 brakujący sms: Ramirez, Berg
Nie mam tej wersji filmu, więc klatki mogą nie pasować dokładnie. Podobnie z smsami, nie wiem jak je wpasować w to synchro.
2008-09-14 18:28:03
ocena:
sabat1970 napisa(a) dnia 11-09-2008 09:56:15 nastpujcy komentarz:
{26073}{26144}... i pana Wayne'a, wyrażającego|swoje własne podekscytowanie.
{44608}{44655}Przejechać na żółtym?
1 brakujący sms: Gliniarze, których krewni leżą|w szpitalu "Gotham".
2 brakujący sms: Ramirez, Berg
Nie mam tej wersji filmu, więc klatki mogą nie pasować dokładnie. Podobnie z smsami, nie wiem jak je wpasować w to synchro.
{26073}{26144}... i pana Wayne'a, wyrażającego|swoje własne podekscytowanie.
{44608}{44655}Przejechać na żółtym?
1 brakujący sms: Gliniarze, których krewni leżą|w szpitalu "Gotham".
2 brakujący sms: Ramirez, Berg
Nie mam tej wersji filmu, więc klatki mogą nie pasować dokładnie. Podobnie z smsami, nie wiem jak je wpasować w to synchro.
Wstawiłem wszystkie powyższe poprawki do wersji PROPER.DVDSCR.XviD-mVs (bo taką mam).
Jak ktoś chce niech wstawi je do wersji DVDSCR.XviD-OPTiC na podobnej zasadzie jak ja to zrobiłem.
!!!UWAGA!!! !!!UWAGA!!! !!!UWAGA!!!
Poniższe synchro jest z wersji PROPER.DVDSCR.XviD-mVs:
Subtitles Pacher ver 0.1
CD1:
---
- {26073}{26144}... i pana Wayne'a,|wyrażając swoje podekscytowanie.
+ {26073}{26144}... i pana Wayne'a, wyrażającego|swoje własne podekscytowanie.
CD2:
---
+ {38310}{38380}/Gliniarze, których krewni leżą|/w szpitalu "Gotham".
+ {38440}{38495}/Ramirez, Berg
---
- {44608}{44655}Chciał pan przejechać na żółtym?
+ {44608}{44655}Przejechać na żółtym?
---
- {91898}{91970}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
+ {91877}{91938}MROCZNY RYCERZ
+ {91998}{92070}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
Komentarz zosta edytowany przez usera Riddick27 dnia 14-09-2008 20:35:42