Komentarze:
Generation Kill 1x07
HDTV.XviD-0TV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-08-31 16:12:49
ocena:
Dziekowac 
Ocena zostaa usunita przez moderatora moderator dnia 31-08-2008 18:33:53

Ocena zostaa usunita przez moderatora moderator dnia 31-08-2008 18:33:53
2008-08-31 17:14:18
ocena:


2008-08-31 17:37:47
ocena:
I po seansie. Napisy perfecto
Możnaby dotłumaczyć jeszcze chociaż cytaty z Biblii w końcówce, ale to tylko lekka sugestia
Dzięki za napisy do tego odcinka jak i do całego serialu, który okazał się kolejną świetną produkcją HBO.


2008-08-31 17:59:39
ocena:
Serial jest naprawdę niesamowity! Dzięki za te napisy i za poprzednie! Kawał dobrej roboty!

2008-08-31 18:21:56
ocena:
Dzięki za napisy 
{36768}{36809}Piją skażoną wodę.
A nie chodziło przypadkiem o deszczową?

{36768}{36809}Piją skażoną wodę.
A nie chodziło przypadkiem o deszczową?

2008-08-31 18:35:54
ocena:
lul Czemu moja ocena zostala usunieta, bez podania powodu, a moderator nawet nie umial sie podpisac;>
//Od moderatora: A czemu kolega wystawia 5 bez oglądania i podania powodu?
Komentarz zosta edytowany przez moderatora moderator dnia 31-08-2008 21:13:44
//Od moderatora: A czemu kolega wystawia 5 bez oglądania i podania powodu?
Komentarz zosta edytowany przez moderatora moderator dnia 31-08-2008 21:13:44
2008-08-31 18:42:29
ocena:
Dzięki za pracę nad tym, cokolwiek nudnawym miniserialem. Napisy dobre i szybko wstawiane - nikt narzekać prawa nie miał

2008-08-31 18:42:53
ocena:
MSaincie:
Wciąż mnie zastanawia pisanie marines/Marines mała/duża literą.
Mała:
-Nazwy żołnierzy z różnych rodzajów wojska np.: ułan, piechur, piechota morska
Duża:
-jako skrót
-nazwa jednostki wojskowej
-nazwy pospolite użyte w funkcji nazw własnych osób i miejsc, np. Biały Kontynent
-skrotowiec nietypowy, w tym wypadku skrót od United States Marine Corps
-pseudonim
Nie wydaje mi się, żeby bohaterzy mówili o sobie tylko jako rodzaju żołnierza ze względu na wykonywaną czynność - piechota morska.
WG dużo lepiej pasuje użycie "Marines" w kontekście bycia członkiem 4rtego rodzaju sił zbrojnych USA czyli USMC, w skrócie czy też nazywany Marines.
Czyż nie?
PS. Dzięki za napisy. Perfekcyjne nie są tylko z powodu tych pierdółek o które się czepiam
PS2. To na końcu to nie biblia
Tylko jakby "wyznanie wiary" Marines. Pokusze sie o przetluamczenie tego i wrzuce do mojego synchra do 720p mam nadzieje ze dzis wieczorem jeszcze
Wciąż mnie zastanawia pisanie marines/Marines mała/duża literą.
Mała:
-Nazwy żołnierzy z różnych rodzajów wojska np.: ułan, piechur, piechota morska
Duża:
-jako skrót
-nazwa jednostki wojskowej
-nazwy pospolite użyte w funkcji nazw własnych osób i miejsc, np. Biały Kontynent
-skrotowiec nietypowy, w tym wypadku skrót od United States Marine Corps
-pseudonim
Nie wydaje mi się, żeby bohaterzy mówili o sobie tylko jako rodzaju żołnierza ze względu na wykonywaną czynność - piechota morska.
WG dużo lepiej pasuje użycie "Marines" w kontekście bycia członkiem 4rtego rodzaju sił zbrojnych USA czyli USMC, w skrócie czy też nazywany Marines.
Czyż nie?
PS. Dzięki za napisy. Perfekcyjne nie są tylko z powodu tych pierdółek o które się czepiam

PS2. To na końcu to nie biblia

2008-08-31 18:46:42
ocena:
Nie napisałem, że Biblia, tylko, że cytat z niej. Wiem, że końcowy tekst to jedna całość
O ile tego całego tekstu możnaby już nie tłumaczyć, to jednak te cytaty z Apokalipsy de facto zamykają cały odcinek i serial 
Komentarz zosta edytowany przez usera igloo666 dnia 31-08-2008 20:50:27


Komentarz zosta edytowany przez usera igloo666 dnia 31-08-2008 20:50:27
2008-08-31 20:53:13
ocena:
W moim synchro do 720p dotłumaczyłem końcówkę. Jeśli MSaintowi się chce to tylko skopiować do siebie+synchro.
Na teraz ktoś chce końcówkę przetłumaczoną to musi ściągnąć napisy do 720p.
Na teraz ktoś chce końcówkę przetłumaczoną to musi ściągnąć napisy do 720p.
2008-08-31 23:06:46
ocena:
wielkie dzięki za cały sezon, a było trochę tłumaczenia 
pzdr.

pzdr.
2008-09-01 06:38:24
ocena:
makor napisa(a) dnia 31-08-2008 19:42:53 nastpujcy komentarz:
Nie wydaje mi się, żeby bohaterzy mówili
Nie wydaje mi się, żeby bohaterzy mówili
@Makor: skoro mowa o pierdółkach to chyba "bohaterowie" a nie "bohaterzy", nieprawdaż?

2008-09-01 08:07:50
ocena:
Dzięki za całość miniserii,napisy trzymają poziom.Każdy może sobie je poprawiać po swojemu a tłumacz to tak widział i to jego prawo.
Dziwią mnie te oceny napisów,bardzo dobrze trzy minus.
Dziwią mnie te oceny napisów,bardzo dobrze trzy minus.