Komentarze:
Hellboy II: The Golden Army
R5.LINE.XviD-PUKKA; R5.LINE.H264-KingBen; R5.LiNE.x264-DEViSE; R5.XviD...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-08-19 19:38:09
ocena:
Tłumaczenie b.dobre, ale czepię się jednego. Wiersze się tłumaczy, oraz teksty piosenek (choć nie koniecznie ;]). Jednak to drobnostka, wystawiam maksymalną ocenę.
Faktycznie film da się oglądać bez napisów.
2008-08-19 21:08:32
ocena:
Suuuper napisy, bardzo szczegółowe a film też niezły. Dzięki 
Komentarz zosta edytowany przez usera diablo78 dnia 19-08-2008 23:09:03

Komentarz zosta edytowany przez usera diablo78 dnia 19-08-2008 23:09:03
2008-08-20 07:56:14
ocena:
Kilka uwag w celu uzyskania jak najlepszej jakości, a nie dla złośliwego wyszukiwania błędów:
-{959}{1054}/W 1944 roku grupa poszukująca|/zjawisk paranormalnych
-{1055}{1161}/wraz z armią USA|/odkryła tajemnicze stworzenie
-{1162}{1264}/podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji.
w celu poprawienia składni:
+{959}{1054}/W 1944 roku podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji
+{1055}{1161}/grupa poszukująca wraz z armią USA|/zjawisk paranormalnych
+{1162}{1264}/odkryła tajemnicze stworzenie.
-{12502}{12645}Bogini płodności, datowana na|15 - 10.000 lat p.n.e.
+{12502}{12645}Bogini płodności, datowana na|15.000 - 10.000 lat p.n.e.
{19996}{20072}To nie cukierek...|to Antacidum.
chodzi o anti-acid, czyli jakiś lek gastryczny neutralizujący kwasowość w żołądku
{19996}{20072}To nie cukierek...|to lek na nerwicę żołądka (zgagę itp).
lub {19996}{20072}To nie cukierek...|to Alka-seltzer (Manti itp).
-{20215}{20415}Pracuję, ponieważ... ja, my jesteśmy|w sumie... placówką publiczną.
+{20215}{20415}Martwię się, ponieważ... jestem, jesteśmy|w sumie... tylko obsługą.
{22261}{22358}Wszystko masz po 2 sztuki|na CD i kasecie.
tutaj wymienione jest CD i LP, czyli płyta długogrająca, zatem:
{22261}{22358}Wszystko masz po dwie sztuki,|na CD i winylu (zwykłej płycie, longplay'u).
-{22418}{22492}- Chciałbym to zachować.|- Ale na 8-ścieżkowcu? 8-ścieżkowcu?
+{22418}{22492}- Chciałbym to zachować.|- Ale na kasecie? Kaseciak?
-{22553}{22599}8-ścieżkowce nie były wcale złe.
+{22553}{22599}Kasety nie były wcale złe.
{22875}{22933}Przynajmniej na szczoteczkę|do zębów.
Ona sugeruje odejście, zatem:
{22875}{22933}Znajdź moją szczoteczkę do zębów.
-{30348}{30399}Carcharodon Carcharia.
-{30400}{30454}- Po polsku.|- To zębowe wróżki.
-{30463}{30523}Nie, nie.|Trzeci wiek, czarny las.
+{30348}{30399}Carcharodon Calcarea.
+{30400}{30454}- Mów po ludzku.|- To zębowe wróżki. ("wróżki zębuszki" też byłoby ładnie)
+{30463}{30523}Nie, nie.|Trzeci wiek, Czarny Las. (jestem prawie pewien, że chodzi o Schwarzwald)
Ten temat był już poruszany, ale chcę wrzucić swoje trzy grosze. Scena rozgrywa się konkretnym miejscu (kraju), wśród konkretnych postaci posługujących się konkretnym językiem i żadna z tych rzeczy nie ma nic wspólnego z naszym dzielnym narodem. Wiem, że autorzy tłumaczenia pozwolili sobie tutaj na żart, ale chyba jednak byłoby lepiej: "Mów jaśniej" itp, albo nawet wprost: "Po angielsku, proszę". "Mów po ludzku" wydaje mi się dodatkowo zabawne, bo pada podczas rozmowy dwóch, raczej "nie ludzi".
-{38269}{38364}/Wschodnie Railyards|/Północ
według mnie, a raczej na pewno, chodzi tutaj o:
+{38269}{38364}/East Side - stacja kolejowa|/Północ
-{50750}{50822}Ma rekomendacje z Europy.
-{50823}{50882}- Co za brednie.|- Lubię to słowo. A ty?
{50883}{50931}Jest takie dwuznaczne.
+{50750}{50822}Ma rekomendacje od naszego|kontaktu w Europie.
+{50823}{50882}- Co za brednie.|- Kontakt. Lubię to słowo. A ty?
{50883}{50931}Jest takie dwuznaczne.
-{81068}{81131}- Dotarło, mgiełko?|- Jak mnie nazwałeś?
gasbag, to w tym wypadku raczej gaduła
+{81068}{81131}- Dotarło, gaduło?|- Jak mnie nazwałeś?
{125494}{125534}Agentko Sherman, proszę.
{125494}{125534}Agentko Sherman... Liz. (zwodniczy rym)
{155968}{155999}Umrzemy...
-{156054}{156108}a świat będzie biedniejszy.
{155968}{155999}Umrzemy...
+{156054}{156108}a świat stanie się uboższy. (jest pewna subtelna różnica)
No a na koniec... pozwoliłem sobie przetłumaczyć to i owo. Wiem, iż autorzy tłumaczenie przyjęli zasadę, że skoro nie ma oficjalnych tłumaczeń wiersza i piosenek zawartych w tekście, to umieszczać ich nie będą. Absolutnie nie aspirując do niczego - tym bardziej, że tłumaczenie wiersza prawdopodobnie jest nieudane i niedokładne, a już na pewno dość swobodne - dodaję jednak te moje wypociny, bo przekaz zawarty w tych tekstach dość wyraźnie współgra ze scenami, w których występują. Może komuś się przyda:
{97004}{97052}/Bądź przy mnie,|/gdy światło me gasnąć zacznie,
{97065}{97140}/gdy krew wypełznie,|/nerwy będą cierniem kłute
{97141}{97208}/i mrowieniem,|/serce chorobą zatrute,
{97225}{97286}/a koła istnienia hamować poczną.
{97309}{97365}/Bądź przy mnie,|/gdy rama zmysłów
{97379}{97445}/kołem tortur się stanie,|/co nadzieję pokona,
{97453}{97499}/a czas, ten szaleniec...
Alfred Tennyson, "In Memoriam"
{100037}{100087}/Jesteś taki...
{100088}{100139}/piękny stwór.
{100182}{100283}Chciałbym być|/taki jak ty.
{100320}{100410}/Nie jesteś jak|/wszyscy inni.
{100423}{100545}/I dlatego|/kocham cię.
{100551}{100669}/Piękny stwór,|/piękny stwór...
Eels - "Beautiful Freak"
{107630}{107766}/Wiesz, że nie mogę|/uśmiechać się bez ciebie,
{107797}{107897}/Nie mogę uśmiechać się bez ciebie.
{107898}{108014}/Nie mogę się śmiać|/i śpiewać nie mogę,
{108026}{108120}/Odkrywam, że trudno mi|/zrobić cokolwiek.
{108121}{108247}/Gdy tobie jest smutno|/i ja jestem smutny,
{108248}{108372}/Radosny zaś jestem,|/gdy jesteś wesoła.
{108373}{108487}/Gdybyś tylko wiedziała|/przez co przechodzę,
{108525}{108641}/To proste - nie mogę|/uśmiechać się bez ciebie.
{108746}{108842}/Zjawiłaś się u mnie|/niczym piosenka,
{108843}{108910}/I dzień mój zalał się blaskiem.
{108930}{109018}/Któż dałby wiarę,|/że byłaś częścią snu,
{109019}{109150}/Zda się, iż lata świetlne minęły.
{109170}{109303}/Teraz wiesz, że nie mogę|/uśmiechać się bez ciebie,
{109315}{109433}/Nie mogę uśmiechać się bez ciebie...
Barry Manilow - "Can't Smile Without You"
Jako ocenę daję 6. Nie wiem dlaczego, ale system punktowania nie działa.
Komentarz zosta edytowany przez usera andreak dnia 20-08-2008 10:00:21
-{959}{1054}/W 1944 roku grupa poszukująca|/zjawisk paranormalnych
-{1055}{1161}/wraz z armią USA|/odkryła tajemnicze stworzenie
-{1162}{1264}/podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji.
w celu poprawienia składni:
+{959}{1054}/W 1944 roku podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji
+{1055}{1161}/grupa poszukująca wraz z armią USA|/zjawisk paranormalnych
+{1162}{1264}/odkryła tajemnicze stworzenie.
-{12502}{12645}Bogini płodności, datowana na|15 - 10.000 lat p.n.e.
+{12502}{12645}Bogini płodności, datowana na|15.000 - 10.000 lat p.n.e.
{19996}{20072}To nie cukierek...|to Antacidum.
chodzi o anti-acid, czyli jakiś lek gastryczny neutralizujący kwasowość w żołądku
{19996}{20072}To nie cukierek...|to lek na nerwicę żołądka (zgagę itp).
lub {19996}{20072}To nie cukierek...|to Alka-seltzer (Manti itp).
-{20215}{20415}Pracuję, ponieważ... ja, my jesteśmy|w sumie... placówką publiczną.
+{20215}{20415}Martwię się, ponieważ... jestem, jesteśmy|w sumie... tylko obsługą.
{22261}{22358}Wszystko masz po 2 sztuki|na CD i kasecie.
tutaj wymienione jest CD i LP, czyli płyta długogrająca, zatem:
{22261}{22358}Wszystko masz po dwie sztuki,|na CD i winylu (zwykłej płycie, longplay'u).
-{22418}{22492}- Chciałbym to zachować.|- Ale na 8-ścieżkowcu? 8-ścieżkowcu?
+{22418}{22492}- Chciałbym to zachować.|- Ale na kasecie? Kaseciak?
-{22553}{22599}8-ścieżkowce nie były wcale złe.
+{22553}{22599}Kasety nie były wcale złe.
{22875}{22933}Przynajmniej na szczoteczkę|do zębów.
Ona sugeruje odejście, zatem:
{22875}{22933}Znajdź moją szczoteczkę do zębów.
-{30348}{30399}Carcharodon Carcharia.
-{30400}{30454}- Po polsku.|- To zębowe wróżki.
-{30463}{30523}Nie, nie.|Trzeci wiek, czarny las.
+{30348}{30399}Carcharodon Calcarea.
+{30400}{30454}- Mów po ludzku.|- To zębowe wróżki. ("wróżki zębuszki" też byłoby ładnie)
+{30463}{30523}Nie, nie.|Trzeci wiek, Czarny Las. (jestem prawie pewien, że chodzi o Schwarzwald)
Ten temat był już poruszany, ale chcę wrzucić swoje trzy grosze. Scena rozgrywa się konkretnym miejscu (kraju), wśród konkretnych postaci posługujących się konkretnym językiem i żadna z tych rzeczy nie ma nic wspólnego z naszym dzielnym narodem. Wiem, że autorzy tłumaczenia pozwolili sobie tutaj na żart, ale chyba jednak byłoby lepiej: "Mów jaśniej" itp, albo nawet wprost: "Po angielsku, proszę". "Mów po ludzku" wydaje mi się dodatkowo zabawne, bo pada podczas rozmowy dwóch, raczej "nie ludzi".
-{38269}{38364}/Wschodnie Railyards|/Północ
według mnie, a raczej na pewno, chodzi tutaj o:
+{38269}{38364}/East Side - stacja kolejowa|/Północ
-{50750}{50822}Ma rekomendacje z Europy.
-{50823}{50882}- Co za brednie.|- Lubię to słowo. A ty?
{50883}{50931}Jest takie dwuznaczne.
+{50750}{50822}Ma rekomendacje od naszego|kontaktu w Europie.
+{50823}{50882}- Co za brednie.|- Kontakt. Lubię to słowo. A ty?
{50883}{50931}Jest takie dwuznaczne.
-{81068}{81131}- Dotarło, mgiełko?|- Jak mnie nazwałeś?
gasbag, to w tym wypadku raczej gaduła
+{81068}{81131}- Dotarło, gaduło?|- Jak mnie nazwałeś?
{125494}{125534}Agentko Sherman, proszę.
{125494}{125534}Agentko Sherman... Liz. (zwodniczy rym)
{155968}{155999}Umrzemy...
-{156054}{156108}a świat będzie biedniejszy.
{155968}{155999}Umrzemy...
+{156054}{156108}a świat stanie się uboższy. (jest pewna subtelna różnica)
No a na koniec... pozwoliłem sobie przetłumaczyć to i owo. Wiem, iż autorzy tłumaczenie przyjęli zasadę, że skoro nie ma oficjalnych tłumaczeń wiersza i piosenek zawartych w tekście, to umieszczać ich nie będą. Absolutnie nie aspirując do niczego - tym bardziej, że tłumaczenie wiersza prawdopodobnie jest nieudane i niedokładne, a już na pewno dość swobodne - dodaję jednak te moje wypociny, bo przekaz zawarty w tych tekstach dość wyraźnie współgra ze scenami, w których występują. Może komuś się przyda:
{97004}{97052}/Bądź przy mnie,|/gdy światło me gasnąć zacznie,
{97065}{97140}/gdy krew wypełznie,|/nerwy będą cierniem kłute
{97141}{97208}/i mrowieniem,|/serce chorobą zatrute,
{97225}{97286}/a koła istnienia hamować poczną.
{97309}{97365}/Bądź przy mnie,|/gdy rama zmysłów
{97379}{97445}/kołem tortur się stanie,|/co nadzieję pokona,
{97453}{97499}/a czas, ten szaleniec...
Alfred Tennyson, "In Memoriam"
{100037}{100087}/Jesteś taki...
{100088}{100139}/piękny stwór.
{100182}{100283}Chciałbym być|/taki jak ty.
{100320}{100410}/Nie jesteś jak|/wszyscy inni.
{100423}{100545}/I dlatego|/kocham cię.
{100551}{100669}/Piękny stwór,|/piękny stwór...
Eels - "Beautiful Freak"
{107630}{107766}/Wiesz, że nie mogę|/uśmiechać się bez ciebie,
{107797}{107897}/Nie mogę uśmiechać się bez ciebie.
{107898}{108014}/Nie mogę się śmiać|/i śpiewać nie mogę,
{108026}{108120}/Odkrywam, że trudno mi|/zrobić cokolwiek.
{108121}{108247}/Gdy tobie jest smutno|/i ja jestem smutny,
{108248}{108372}/Radosny zaś jestem,|/gdy jesteś wesoła.
{108373}{108487}/Gdybyś tylko wiedziała|/przez co przechodzę,
{108525}{108641}/To proste - nie mogę|/uśmiechać się bez ciebie.
{108746}{108842}/Zjawiłaś się u mnie|/niczym piosenka,
{108843}{108910}/I dzień mój zalał się blaskiem.
{108930}{109018}/Któż dałby wiarę,|/że byłaś częścią snu,
{109019}{109150}/Zda się, iż lata świetlne minęły.
{109170}{109303}/Teraz wiesz, że nie mogę|/uśmiechać się bez ciebie,
{109315}{109433}/Nie mogę uśmiechać się bez ciebie...
Barry Manilow - "Can't Smile Without You"
Jako ocenę daję 6. Nie wiem dlaczego, ale system punktowania nie działa.
Komentarz zosta edytowany przez usera andreak dnia 20-08-2008 10:00:21
2008-08-20 08:23:59
ocena:
andreak napisa(a) dnia 20-08-2008 08:56:14 nastpujcy komentarz:
Kilka uwag w celu uzyskania jak najlepszej jakości, a nie dla złośliwego wyszukiwania błędów:
>>>>>>>>>>>>>>>
Jako ocenę daję 6. Nie wiem dlaczego, ale system punktowania nie działa.
Kilka uwag w celu uzyskania jak najlepszej jakości, a nie dla złośliwego wyszukiwania błędów:
>>>>>>>>>>>>>>>
Jako ocenę daję 6. Nie wiem dlaczego, ale system punktowania nie działa.
Dobra robota. Podziwiam Twój zapał.
System wystawiania ocen nie działa, bo został wyłączony. Dodający napisy maja taką możliwość.
2008-08-21 00:24:52
ocena:
Dobra Robota THX 
Komentarz zosta edytowany przez usera traksler dnia 21-08-2008 02:26:47

Komentarz zosta edytowany przez usera traksler dnia 21-08-2008 02:26:47
2008-08-21 06:15:07
ocena:
andreak napisa(a) dnia 20-08-2008 08:56:14 nastpujcy komentarz:
Kilka uwag w celu uzyskania jak najlepszej jakości, a nie dla złośliwego wyszukiwania błędów:
-{959}{1054}/W 1944 roku grupa poszukująca|/zjawisk paranormalnych
-{1055}{1161}/wraz z armią USA|/odkryła tajemnicze stworzenie
-{1162}{1264}/podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji.
w celu poprawienia składni:
+{959}{1054}/W 1944 roku podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji
+{1055}{1161}/grupa poszukująca wraz z armią USA|/zjawisk paranormalnych
+{1162}{1264}/odkryła tajemnicze stworzenie.
Kilka uwag w celu uzyskania jak najlepszej jakości, a nie dla złośliwego wyszukiwania błędów:
-{959}{1054}/W 1944 roku grupa poszukująca|/zjawisk paranormalnych
-{1055}{1161}/wraz z armią USA|/odkryła tajemnicze stworzenie
-{1162}{1264}/podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji.
w celu poprawienia składni:
+{959}{1054}/W 1944 roku podczas ściśle tajnej misji|/u wybrzeży Szkocji
+{1055}{1161}/grupa poszukująca wraz z armią USA|/zjawisk paranormalnych
+{1162}{1264}/odkryła tajemnicze stworzenie.
Również gratuluję zapału, ale trochę dziwne jest to Twoje poprawione zdanie.
Reszty się nie czepiam, bo nawet nie pamiętam jak to szło, a podczas oglądania byłem lekko wstawiony

Komentarz zosta edytowany przez usera unseen dnia 21-08-2008 08:16:36
2008-08-24 20:01:03
ocena:
Wgrałem nową wersję z uwzględnieniem propozycji poprawek andreaka i jego tłumaczeniem wiersza i piosenek.
Pozdrawiam
Pozdrawiam

2008-08-24 21:22:35
ocena:
Okay, moja propozycja:
{959}{1039}/W 1944 roku,|/podczas ściśle tajnej misji,
{1040}{1145}/grupa, poszukująca wraz z Armią USA,|/zjawisk paranormalnych,
{1146}{1264}/odkryła u wybrzeży Szkocji|/tajemnicze stworzenie.

P.S. Tylko nie wiem, czy synchro będzie ok.
{959}{1039}/W 1944 roku,|/podczas ściśle tajnej misji,
{1040}{1145}/grupa, poszukująca wraz z Armią USA,|/zjawisk paranormalnych,
{1146}{1264}/odkryła u wybrzeży Szkocji|/tajemnicze stworzenie.

P.S. Tylko nie wiem, czy synchro będzie ok.