Komentarze:
Generation Kill 1x01
HDTV.XviD-0TV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-07-27 16:39:14
ocena:
Twoje tłumaczenia, tak jak mini seriale HBO, są świetne 
Komentarz został edytowany przez usera Mr Black dnia 27-07-2008 20:03:04

Komentarz został edytowany przez usera Mr Black dnia 27-07-2008 20:03:04
2008-07-27 17:54:20
ocena:
Napisy - pierwsza klasa
Zapowiada się naprawdę świetny serial!!!


2008-07-27 18:37:40
ocena:
Witam! 
Mam pytanko: dlaczego zwrot "cleared hot" przetłumaczyłeś jako "wyparzone"?
Z mojej wiedzy "cleared hot" oznacza zgodę na oddanie strzału. Moim zdaniem "wyparzone" brzmi jakoś dziwnie.

Mam pytanko: dlaczego zwrot "cleared hot" przetłumaczyłeś jako "wyparzone"?
Z mojej wiedzy "cleared hot" oznacza zgodę na oddanie strzału. Moim zdaniem "wyparzone" brzmi jakoś dziwnie.

2008-07-27 20:06:48
ocena:
Dzieki. Doskonale napisy. Można pwoiedziec ze tak dobre jak tłumaczenie poezji.
Tak glosno sie zastanawiam czy nie lepiej tlumacznie "republican guard" jako "republikanie" zmienić na gwardia republikanska. W 2gim odcinku Brad wola do tubylca ktory go wita zeby glosowal na republikanów. W obu przypadkach mowa jest o zupelnie innych republikanach wiec wg mnie odroznienie byloby wskazane
Tak glosno sie zastanawiam czy nie lepiej tlumacznie "republican guard" jako "republikanie" zmienić na gwardia republikanska. W 2gim odcinku Brad wola do tubylca ktory go wita zeby glosowal na republikanów. W obu przypadkach mowa jest o zupelnie innych republikanach wiec wg mnie odroznienie byloby wskazane

2008-07-27 21:37:52
ocena:
Napisy pierwsza klasa
Podziwiam za wytrwałość
, bo tekstu masa


2008-07-28 06:40:40
ocena:
makor napisał(a) dnia 27-07-2008 21:06:48 następujący komentarz:
Dzieki. Doskonale napisy. Można pwoiedziec ze tak dobre jak tłumaczenie poezji.
Tak glosno sie zastanawiam czy nie lepiej tlumacznie "republican guard" jako "republikanie" zmienić na gwardia republikanska. W 2gim odcinku Brad wola do tubylca ktory go wita zeby glosowal na republikanów. W obu przypadkach mowa jest o zupelnie innych republikanach wiec wg mnie odroznienie byloby wskazane
Dzieki. Doskonale napisy. Można pwoiedziec ze tak dobre jak tłumaczenie poezji.
Tak glosno sie zastanawiam czy nie lepiej tlumacznie "republican guard" jako "republikanie" zmienić na gwardia republikanska. W 2gim odcinku Brad wola do tubylca ktory go wita zeby glosowal na republikanów. W obu przypadkach mowa jest o zupelnie innych republikanach wiec wg mnie odroznienie byloby wskazane

Masz rację, ale trudno sobie wyobrazić żeby żołnierze uzywali pełnej nazwy, MSaintowi chodziło o oddanie slangowej wersji nazwy "Gwardia Republikańska" ( można by dać "gwardziści" ). A dla odróżnienia, w 2 odcinku mozna ( a nawet należy) napisać tych z partii z dużej litery. Każdy się zorientuje, że nie chodzi o tych samych gości

{30608}{30659}Moło być gorzej.----mogło
{86557}{86602}Sir, to żołnierz Republiki.-----żołnierz Gwardii Republikańskiej
{87811}{87884}z czerwonymi rombami.|To są Fedayeen.----fedaini
Komentarz został edytowany przez usera niepco dnia 28-07-2008 22:28:31
2008-07-28 06:59:47
ocena:
W napisach ważne jest także aby linie były możliwie najkrótsze by zdążyć je przeczytać w dość krótkim czasie i MSaint to także bierze pod uwagę.
2008-07-29 20:24:29
ocena:
Miałem na myśli to: 
{68571}{68630}To całe chujstwo,|wszystko sprowadza się do cipek.
{68643}{68687}Gdybyś wziął tych republikanów ----- Gwardzistów (?)
{68691}{68745}i wypuścił do Vegas na tydzień,
{68749}{68777}nie ma żadnej kurwa wojny.
Republikani z USA pasuja do kontekstu nie gorzej niż Ci z Iraku

{68571}{68630}To całe chujstwo,|wszystko sprowadza się do cipek.
{68643}{68687}Gdybyś wziął tych republikanów ----- Gwardzistów (?)
{68691}{68745}i wypuścił do Vegas na tydzień,
{68749}{68777}nie ma żadnej kurwa wojny.
Republikani z USA pasuja do kontekstu nie gorzej niż Ci z Iraku

2008-07-30 22:24:35
ocena:
Świetna robota

Wyłapałem tylko kilka rzeczy na krzyż:
linia 158
- {14222}{14275}Dzisiaj spodziewamy się|góra 85. stopni fahrenheita,
+ {14223}{14275}Dzisiaj spodziewamy się|góra 85. stopni Fahrenheita,
---
linia 606
- {52268}{52323}- Najlepsza w zatoce!|- To godne pożałowania, sir.
+ {52268}{52323}- Najlepsza w Zatoce!|- To godne pożałowania, sir.
---
linia 609
- {52426}{52491}Jedziemy aż granicy|teatru działań.
+ {52426}{52491}Jedziemy aż do granicy|teatru działań.
---
linia 951
- {86557}{86602}Sir, to żołnierz Republiki.
+ {86557}{86602}Sir, to żołnierz Gwardii Republikańskiej.
---
linia 963
- {87811}{87884}z czerwonymi rombami.|To są Fedayeen.
+ {87811}{87884}z czerwonymi rombami.|To są fedaini.
2008-07-31 11:32:51
ocena:
Wszędzie MSaintcie tłumaczysz tobacco, dip jako tabakę. Poprawnie jest tytoń. Tabakę się wdycha. Wszystkie powyższe poprawki dodałem to synchra do ripu HD.
2008-07-31 13:26:29
ocena:
Pewnie dlatego że u nas tytoń tylko się pali
A Amerykanie maja tabakę (snuff) do wciągania nosem, chewing tobacco czyli tytoń do żucia oraz dipping tobacco (skoal i copenhagen) czyli tytoń do "moczenia w gębie".Ten ostatni bywa często niezgodnie z przeznaczeniem przeżuwany...

2008-07-31 15:43:48
ocena:
niepco napisał(a) dnia 31-07-2008 14:26:29 następujący komentarz:
Pewnie dlatego że u nas tytoń tylko się pali
A Amerykanie maja tabakę (snuff) do wciągania nosem, chewing tobacco czyli tytoń do żucia oraz dipping tobacco (skoal i copenhagen) czyli tytoń do "moczenia w gębie".Ten ostatni bywa często niezgodnie z przeznaczeniem przeżuwany...
Pewnie dlatego że u nas tytoń tylko się pali

Do tych spraw już chyba specjalistę-amatora trzeba wykorzystać


Komentarz został edytowany przez usera Mr Black dnia 31-07-2008 17:44:10
2008-08-23 19:57:27
ocena:
Super, super, super napisy. Oby więcej takich ludzi i napisów 
KUTGW !

KUTGW !
2009-02-12 20:01:27
ocena:
Napisy pasują też do wersji 640×352 - 733 083 648 B.
Dziękuję pięknie
- serial fest - napisy też.
Pozdrowienia
Pikselek3D
Komentarz został edytowany przez użytkownika Pikselek3d dnia 12-02-2009, 21:32:05
Dziękuję pięknie
- serial fest - napisy też.
Pozdrowienia
Pikselek3D
Komentarz został edytowany przez użytkownika Pikselek3d dnia 12-02-2009, 21:32:05