Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-04-15 09:21:47

ocena:
Napisy bardzo dobre, tak trzymać! Oczywiście 6.
Pozdrawiam i życzę udanych projektów.
PS. po obejrzeniu, pamiętam, że było kilka błędów ortograficznych np. usmarzyć.

Komentarz został edytowany przez usera domino210 dnia 15-04-2008 14:01:59

2008-04-15 12:48:52

ocena:
Wielkie dzięki. Ja błędów sie nie dopatrzyłem, tempo bardzo dobre, zważywszy na fakt kiedy napisy ukazały sie w tabelce "tłumaczenia". Mam nadzieje ze będziesz kontynuować przygodę z Earlem.
Pozdrawiam

2008-04-15 13:42:23

ocena:
Świetne napisy, tak trzymać!

Czekam na kolejne, do odcinka 16. :note:
Pzdr.
Komentarz został edytowany przez usera Sturmgeist dnia 15-04-2008 15:44:05

2008-04-15 13:55:43

ocena:
Napisy dobre,choć było kilka literówek.Mam nadzieje że do 16 też zrobisz napisy,angielskie napisy już chyba są dostepne

2008-04-15 16:41:20

ocena:
swinie w USA to nic innego jak policjanci

2008-04-15 20:27:08

ocena:
dzieki za literki, tak jak koledzy z forum, rowniez czekam na 16 odcinek, poniewaz jak zawsze sa jakies probolemy ze zrozumieniem wszystkiego smile

2008-04-15 22:48:47

ocena:
dzieki wielkie smile

2008-04-16 08:21:19

ocena:
pysio1 napisał(a) dnia 15-04-2008 17:41:20 następujący komentarz:

swinie w USA to nic innego jak policjanci


czyli po naszemu psy

{31209}{31228}Gonorrhea? - Rzeżączka

{32873}{32940}Ściśnij, kochany.|Jesteś warzywem, a nie owocem. - fruit to tez pedzio
Komentarz został edytowany przez usera johnny321 dnia 16-04-2008 10:49:08

2008-04-18 19:59:22

ocena:
Po pierwsze, nie przetlumaczone kilka kwestii, w ktorych slychac zazwyczaj same hasla typu "Hey Earl, hey Crabman" etc. To slychac, ale mimo wszystko raczej powinno byc przetlumaczone, chocby dla nieslyszacych...
Lecimy dalej z tym koksem:


-{2768}{2828}Zasuwałem cały dzień,|a w domu dostaję sałatkę?!
+{2768}{2828}Zasuwałem cały dzień,|a domu dostaję sałatkę?!

-{2999}{3027}/Lecz kiedy spraw miały się źle,
+{2999}{3027}/Lecz kiedy sprawy miały się źle,

-{9010}{9060}Skąd te DJ wie,|że ukradłem karetkę?
+{9010}{9060}Skąd ten DJ wie,|że ukradłem karetkę?


-{16850}{16908}Tu jest tak czysto,|że chyba Darnell i ja wprowadzimy się
-{16912}{16976}a nasz dom wynajmiemy tej jednonogiej|dziewczynie, która cię nienawidzi.
+{16850}{16908}Tu jest tak czysto,|że chyba Darnell i ja wprowadzimy się,
+{16912}{16976}a nasz dom wynajmiemy tej jednonogiej|dziewczynie, która cię nienawidzi.

{18159}{18232}i przytwierdzony do maski jednego|z waszych tirów, więc może już nie żyć.
{18159}{18232}i przytwierdzony do maski jednej|z waszych ciężarówek, więc może już nie żyć.
Nie kazda ciezarowka jest TIRem (jak juz, to z wielkich liter jako akronim od "Transports Internationaux Routiers";)

-{27078}{27151}ale myślimy że mógł doznać|mimowolnego orgazmu.
+{27078}{27151}ale myślimy, że mógł doznać|mimowolnego orgazmu.

-{28303}{28379}Wyjąłem baterię z wszystkich.|Skąd dochodzi ten dźwięk?
+{28303}{28379}Wyjąłem baterie z wszystkich.|Skąd dochodzi ten dźwięk?
Jak z wszystkich, to chyba baterie, a nie jedna baterię smile

-{29689}{29769}/Dużo się działo wokól mnie,|/ale szczęśliwie byłem tego nieświadomy.
+{29689}{29769}/Dużo się działo wokół mnie,|/ale szczęśliwie byłem tego nieświadomy.

-{30269}{30332}# Razem mieszkają w świetnym domu #
-{30336}{30412}# I myśleli,|/że mają świetne życie. #
-{30433}{30502}# Ale nie są sami|Nie, nigdy nie są sami. #
-{30513}{30608}# Nie mają nawet chwili dla siebie, #
-{30634}{30680}# Bo nigdy nie są sami! #
+{30269}{30332}# Razem mieszkają w świetnym domu. #
+{30336}{30412}# I myśleli,|/że mają świetne życie. #
+{30433}{30502}# Ale nie są sami.|Nie, nigdy nie są sami. #
+{30513}{30608}# Nie mają nawet chwili dla siebie, #
+{30634}{30680}# bo nigdy nie są sami! #

-{33396}{33462}To jest zdjęcie|Amy Winehouse wyrzucającej śmieci.
+{33396}{33462}To jest zdjęcie|Amy Whitehouse wyrzucającej śmieci.

-{33736}{33788}/Bez zapału w dzień
-{33824}{33885}/Bez zapału w noc
-{33909}{34007}/Nie widzę nawet powodów,|/by wszcząć walkę
-{34092}{34193}/Płonę, płonę|/Płonę dla ciebie...
+{33736}{33788}/Bez zapału w dzień.
+{33824}{33885}/Bez zapału w noc.
+{33909}{34007}/Nie widzę nawet powodów,|/by wszcząć walkę.
+{34092}{34193}/Płonę, płonę.|/Płonę dla ciebie...

-{34688}{34752}/ale miały wielkie wpływ|/na miejsce, gdzie byłem.
+{34688}{34752}/ale miały wielki wpływ|/na miejsce, gdzie byłem.

-{35181}{35206}Sexi.
+{35181}{35206}Sexy.

-{38492}{38559}Ten pryszcz jest już za duży,|drugi wyrusł już na jego boku.
+{38492}{38559}Ten pryszcz jest już za duży,|drugi wyrósł już na jego boku.
Ała, ale ortograf :P

-{42493}{42566}Jego rodziny musi coś jeść.|Nie myślałbyś tak, jak ja?
+{42493}{42566}Jego rodzina musi coś jeść.|Nie myślałbyś tak, jak ja?

-{43083}{43161}Wstawimy nawet ciebie,|za to sprawił ci przykrość.
+{43083}{43161}Wstawimy nawet ciebie,|za to, że sprawił ci przykrość.

-{49605}{49682}Jeden, dwa, trzy, cztery.|Wypowiadam wojnę na ksiuki.
+{49605}{49682}Jeden, dwa, trzy, cztery.|Wypowiadam wojnę na kciuki.

-{49735}{49781}Odejdź!|Mogiczny chłopak z magicznymi rękoma!
+{49735}{49781}Odejdź!|Magiczny chłopak z magicznymi rękoma!

-{49865}{49904}Moc Pana jest we mnie.
+{49865}{49904}Moc Pana jest we mnie,

-{51697}{51750}Czy mógłbym pan podać mi|swój numer konta?
+{51697}{51750}Czy mógłby pan podać mi|swój numer konta?

{51826}{51907}/Wtedy prosto z błękitnego nieba,|/wpadł mu do głowy pomysł.
Chyba lepiej by wygladalo "jak grom z jasnego nieba" ?

-{54017}{54092}Nie, nie prawda.|Kiedy dotknął mojego olbrzymiego pryszcza,
+{54017}{54092}Nie, nieprawda.|Kiedy dotknął mojego olbrzymiego pryszcza,

-{55140}{55193}"Sprawiłem, że uzdrawiający chłopiec|boi się swoich mocy".
+{55140}{55193}"Sprawiłem, że uzdrawiający chłopiec|boi się swoich mocy."

-{57801}{57856}Ale wiem,|jako ona była dla ciebie ważna.
+{57801}{57856}Ale wiem,|jaka ona była dla ciebie ważna.



Po sredniej ocen 6.0 i wersji napisow 1.4 troszke mnie zaskoczyla liczba ingerencji w tekst, jakie musialem podjac
Komentarz został edytowany przez usera psx dnia 18-04-2008 23:12:18

2008-04-22 04:51:35

ocena:
Tak sie oniesmiele i spytam, a co tam.
Z czystej ciekawosci, co sie stalo, ze juz Quentin (ktory tlumaczyl KAZDY odcinek), ze serial tlumaczy nowa osoba (bez urazy)?
Dziala to na zasadzie "wyscigow", znow, kto pierwszy ten lepszy, czy ktos podjal indywidualnie tlumaczenie. Czy Quentin zrezygnowal, czy...? Uwazam, ze Quentin robil to wyjatkowo dobrze, i ciekaw jestem, czy juz "to juz jest koniec", tlumaczenia Earla w jego wykonaniu.

Co do tlumaczenia i tlumacza Rarehare - to nie widzialem poki co odcinka, ani napisow, jak ogladne to na pewno ocenie, bo
juz dawno nie ogladalem, od przerwy. Mam nadzieje, na rownie wysoki poziom, co poprzednio. PSX napisal mase poprawek, zobaczymysmile.

Tak czy siak, wazne, ze serial ma dalej tlumacza...

2008-04-22 05:40:21

ocena:
Quentin na swoim blogu napisał, że nie ma na razie czasu na Earla. W życiu nie zabierałbym mu roboty.
Co do błędów, to nie ja robiłem korektę, choć przy robieniu napisów faktycznie trochę za dużo ich się wdarło, dzięki psx za poprawki. Trzeba będzie dodać tą kompromitującą wersję 1.5 :P.

Logowanie