Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-04-14 11:12:28

ocena:
Dzieki

2008-04-14 11:21:36

ocena:
Wielkie dzięki za napisy.:beer2:
Ocena po seansie.
Komentarz został edytowany przez usera baju18 dnia 15-04-2008 12:23:47

2008-04-14 11:22:22

ocena:
Świetne. Dzięki smile

2008-04-14 11:30:33

ocena:
Dziekismile

2008-04-14 11:46:43

ocena:
Dzieki smile

2008-04-14 12:15:52

ocena:
wlasnie skonczylem ogladac..zero literowek..zero przeskokow napisow..po prostu piekny txt..brawo za solindna robote..

2008-04-14 12:54:03

ocena:
Jedna uwaga - nie podoba mi się wyrażenie "Nie kłopocz się", nie brzmi to po polsku. Nie lepiej by było "nie trudź się" albo "nie zawracaj sobie [tym] głowy" ?

2008-04-14 13:06:44

ocena:
Dzieki

2008-04-14 13:13:42

ocena:
Jesu napisał(a) dnia 14-04-2008 13:54:03 następujący komentarz:

Jedna uwaga - nie podoba mi się wyrażenie "Nie kłopocz się", nie brzmi to po polsku. Nie lepiej by było "nie trudź się" albo "nie zawracaj sobie [tym] głowy" ?


Bzdura. "Nie kłopocz się" jest w 100 % polskie. A obniżanie oceny za to, że coś ci się "nie podoba" to kuriozum. Zrozumiałbym, gdybyś wpierw sięgnął do słownika.

2008-04-14 14:54:35

ocena:
Cool.
Co do "kłopotać" - kwestia gustu, mi się podoba. BTW, słowo jak najbardziej polskie.

2008-04-14 16:45:15

ocena:
Owszem jest takie słowo, ale 'fatygować" bądź "trudzić" uważam za lepsze. Ocenę obniżyłem za synchro (parę razy za szybko znikły napisy) a nie za użycie słowa które mi się nie podoba

2008-04-14 17:34:33

ocena:
Ze znikaniem napisów to jest tak, że czasem nie ma "miejsca" na wydłużenie dialogu.

2008-04-14 20:42:41

ocena:
Wielkie dzięki

2008-04-14 21:37:37

ocena:
Dzięki, świetna robota :wow:

2008-04-15 02:18:46

ocena:
Super.Miodzio.Extra.Dzięki:happy:

2008-04-15 04:06:31

ocena:
Jesu napisał(a) dnia 14-04-2008 17:45:15 następujący komentarz:

Owszem jest takie słowo, ale 'fatygować" bądź "trudzić" uważam za lepsze.[...]



Zaiste, "fatygować" to najbardziej polskie słowo - już w "Bogarodzicy" występuje:happy:

2008-04-15 18:28:49

ocena:
Dzięki za przetłumaczenie smile

2008-04-16 16:52:40

ocena:
Dziekuję! Ogromnie sie cieszę, że mogę korzystać z napisów w języku polskim. Oby tak dalej.:happy:

2008-04-16 17:06:12

ocena:
Dziekuję! Ogromnie sie cieszę, że mogę korzystać z napisów w języku polskim. Oby tak dalej.:happy:

2008-04-16 19:31:54

ocena:
-{14135}{14194}wtyka palec w Boże oko.
+{14135}{14194}wtyka palec w boże oko.

I, jak zwykle, brak konsekwencji w stawianiu przecinkow przed "by" (w sensie "aby"/"żeby";)

Logowanie