Komentarze:
After Sex
Festival.DVDRip.XviD-iNTiMiD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-04-04 17:59:23
ocena:
Polski tytuł filmu to: "Gdy zgaśnie namiętność". Można by to było umieścić na początku napisów, zamiast angielskiego tytułu.
2008-04-04 18:03:00
ocena:
Ten polski tytuł ma tyle wspólnego z "After Sex" ile "Szklana Pułapka" z "Die Hard"...

2008-04-04 19:33:54
ocena:
No kurde, jak Flisio tlumaczyla, to chyba nawet obejrze ;] A co do "trafionych tytulow" to nic nie pobije "wirujacego seksu" ;P
Szklana pulapka poszla po bandzie przy kolejnych czesciach, w pierwszej jeszcze polski tytul mial sens...pozniej nie bardzo ;P
* Uaktualnienie po obejrzeniu filmu: Napisy pierwsza klasa, wielkie podziekowania dla Pan - tlumaczki i korektorki. Poza babochlopem to text palce lizac, i kto ogladal to wie skad wyciagniete ;P
Komentarz został edytowany przez usera jzcm dnia 07-04-2008 23:02:23
Szklana pulapka poszla po bandzie przy kolejnych czesciach, w pierwszej jeszcze polski tytul mial sens...pozniej nie bardzo ;P
* Uaktualnienie po obejrzeniu filmu: Napisy pierwsza klasa, wielkie podziekowania dla Pan - tlumaczki i korektorki. Poza babochlopem to text palce lizac, i kto ogladal to wie skad wyciagniete ;P
Komentarz został edytowany przez usera jzcm dnia 07-04-2008 23:02:23
2008-04-04 19:47:03
ocena:
jzcm napisał(a) dnia 04-04-2008 20:33:54 następujący komentarz:
...w pierwszej jeszcze polski tytul mial sens...pozniej nie bardzo ;P
...w pierwszej jeszcze polski tytul mial sens...pozniej nie bardzo ;P
Przykro mi, ale nie zgodzę się. Ten tytuł nie miał sensu ani w pierwszej części, ani w żadnej innej, podobnie jak 99% polskich tytułów, wymyślanych przez upośledzonych matołów.
P.S. Sorry za off-top. Już nie będę.

Komentarz został edytowany przez usera sabat1970 dnia 04-04-2008 21:47:36
2008-04-06 22:58:52
ocena:
sabat1970 napisał(a) dnia 04-04-2008 20:47:03 następujący komentarz:
Przykro mi, ale nie zgodzę się. Ten tytuł nie miał sensu ani w pierwszej części, ani w żadnej innej, podobnie jak 99% polskich tytułów, wymyślanych przez upośledzonych matołów.
P.S. Sorry za off-top. Już nie będę.
Komentarz został edytowany przez usera sabat1970 dnia 04-04-2008 21:47:36
jzcm napisał(a) dnia 04-04-2008 20:33:54 następujący komentarz:
...w pierwszej jeszcze polski tytul mial sens...pozniej nie bardzo ;P
...w pierwszej jeszcze polski tytul mial sens...pozniej nie bardzo ;P
Przykro mi, ale nie zgodzę się. Ten tytuł nie miał sensu ani w pierwszej części, ani w żadnej innej, podobnie jak 99% polskich tytułów, wymyślanych przez upośledzonych matołów.
P.S. Sorry za off-top. Już nie będę.

Komentarz został edytowany przez usera sabat1970 dnia 04-04-2008 21:47:36
Nie chodzilo mi o to, ze zgadzal sie z angielskim pierwowzorem. Bo zupelnie nie. Ale przynajmniej tytul odnosil sie do miejsca-szklanego budynku w ktorym toczy sie akcja. W kolejnych czesciach byl juz calkiem irracjonalny.

P.S. Przekroczyles limit off-topow. Wilusiek Cie dopadnie! ;P
2008-04-06 23:20:36
ocena:
Jzcm, Ty również mi tu off-topujesz, a sio do innego kurnika gadać o tym, czy tytuł pasuje czy nie
PS. Wielką rolę przy tworzeniu napisów odegrała Magata, której korekta wymagała dużej pracy, gdyż były to moje pierwsze napisy i znalazło się sporo błędów. Także podziękowania dla tej Pani
Komentarz został edytowany przez usera flisio dnia 13-04-2008 14:30:59

PS. Wielką rolę przy tworzeniu napisów odegrała Magata, której korekta wymagała dużej pracy, gdyż były to moje pierwsze napisy i znalazło się sporo błędów. Także podziękowania dla tej Pani

Komentarz został edytowany przez usera flisio dnia 13-04-2008 14:30:59
2008-04-07 12:51:07
ocena:
Też chętnie obejrzę... skoro Flisio tłumaczyła
pozdro

pozdro

2008-04-08 07:51:49
ocena:
flisio tlumaczyla? hoho, normalni az obejrze mimo, ze romansidla omijam szerokim lukiem
bo to romansidlo, ajt?


2008-04-10 01:02:13
ocena:
paweladamaczyk napisał(a) dnia 08-04-2008 19:59:19 następujący komentarz:
napisy ok
napisy ok

skoro ok i nie masz negatywnych uwag panie adamczyk, to skad ocena 5?
2012-07-20 21:16:10
ocena:
już kiedyś oglądałem, dzisiaj ściągnąłem BluRaya.. więc dzięki za napisy ponownie
