Komentarze:
Nip/Tuck 5x13
DSR.XviD-0TV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-03-25 15:39:21
ocena:
a nie widać że to nie Dżery?? napisy przetłumaczyłem i udostępniłem ja, amon31, nie Jery, zrobiłem to na prośbę znajomego, Jery prawdopodobnie nadal tkwi w 12tce, więc nie wiadomo kiedy skończy
2008-03-26 13:15:14
ocena:
amon31 napisał(a) dnia 25-03-2008 15:39:21 następujący komentarz:
a nie widać że to nie Dżery?? napisy przetłumaczyłem i udostępniłem ja, amon31, nie Jery, zrobiłem to na prośbę znajomego, Jery prawdopodobnie nadal tkwi w 12tce, więc nie wiadomo kiedy skończy
a nie widać że to nie Dżery?? napisy przetłumaczyłem i udostępniłem ja, amon31, nie Jery, zrobiłem to na prośbę znajomego, Jery prawdopodobnie nadal tkwi w 12tce, więc nie wiadomo kiedy skończy
Kurde, sorry! Mówiąć "jery" miałam na myśli takie wyrażenie (jery, jeryncie) w sensie fajnie.. Także źle dobrałam słowa. Do bani z tym 12, no ale kim ja jestem żeby jeszcze narzekać... W każdy razie dziękuję amon31, jesteś super!!!



2008-03-26 15:19:07
ocena:
rysikowa napisał(a) dnia 26-03-2008 13:15:14 następujący komentarz:
Kurde, sorry! Mówiąć "jery" miałam na myśli takie wyrażenie (jery, jeryncie) w sensie fajnie.. Także źle dobrałam słowa. Do bani z tym 12, no ale kim ja jestem żeby jeszcze narzekać... W każdy razie dziękuję amon31, jesteś super!!!


Kurde, sorry! Mówiąć "jery" miałam na myśli takie wyrażenie (jery, jeryncie) w sensie fajnie.. Także źle dobrałam słowa. Do bani z tym 12, no ale kim ja jestem żeby jeszcze narzekać... W każdy razie dziękuję amon31, jesteś super!!!



ach, te slangi, przepadnę wśród dzisiejszej młodzieży ;p
Myślałem że chodziło o Jerusalem'a (stąd domysł że Jery), on robi tłumaczenia do tego serialu.
Pozdrawiam
amon31
Komentarz został edytowany przez usera amon31 dnia 26-03-2008 16:19:47
2008-03-26 16:26:22
ocena:
Nie wystawiam oceny ale myślę że 6 będzie w ciemno, niestety mój angielski nie jest dobry więc nawet nie mogę oglądac filmów bez napisów. Codziennie wchodzę tutaj i łudzę się że ktoś zrobi te napisy do odcinka 12 i 14 bo 13 (wielkie dzięki Amon31 i szacunek) już zrobił, swoją drogą to jest dramat wiele osób ogląda to i gdy już sezon skonczył się ponad 1-2 miesiące temu raptem na 2 odcinki nie ma chętnych do zrobienia , a serial leży i płacze na hd. Przypomina mi się sytuacja z Soprano gdy do końca zostało pare odcinków panowie raptem zapomnieli i już tego nie robili. Doskonale rozumiem rodzina, praca ,szkoła itp niepotrzebne skreślić ale Panowie od Nipa skoro zaczęliście to skończcie , to tylko 2 odcinki , wiele osób czeka na to !!! W Tłumaczeniach było ponad 50% już do 12 odc i nie ma .. Amon31 widziałem w komentarzach że nie będziesz robił tego więcej, bo to nie twój serial , może ściągnij oberzyj ten serialik lajtowy i się wciągniesz i nam do tłumaczysz te 2 odcinki
Dziękuje i pozdrawiam i czekam może ktoś się nad nami zlituje.

2008-03-27 20:53:01
ocena:
Dzięki za komplementy, ale niestety, nie będę tego kontynuował, gdyż raz, że nie oglądam tej serii, mimo korekty z odcinkiem 13 nie podpadła mi, dwa, to nie będę czegoś robił na siłę, jak nie chcę, ponieważ inni tego chcą.
I ostatnia dygresja: miałem zamiar zrobić napisy do 14tki, ale wkurzyła mnie postawa oczekujących "fanów" tego serialu, otóż kolega i ja pytaliśmy, pisałem o tym, że potrzebny jest korektor, ale nikt nie chciał. Jak zwykle, najlepiej wejść na gotowe, toż z poprawkami odcinek ogląda się średnio 15-20 minut dłużej, a mój czas poświęcony na tłumaczenie jest o wiele dłuższy.
Co do twojej wypowiedzi Lideros, zrozum ludzi pod względem czasu. Ja naprawę byłem w stanie szybko znaleźć czas na tłumaczenie. Natomiast odłogiem leżą mi odcinki moich projektów, ponieważ nie mam czasu na korektę, inaczej jest, gdy ma się kilkuosobową grupę tłumaczącą, ale mimo to wy, ludzie jedynie oglądający, spróbujcie choć raz zrobić napisy do czegoś, najlepiej kilku odcinków, i to jeszcze z wyrafinowanym językiem (np. the universe który tłumaczyłem - ang. zwroty ze świata fizyki i astrofizyki, nie każdy to ma w jednym palcu). Zobaczycie, że potrzeba na to masę czasu, a nie rzadko brakuje go bo ma się inne zobowiązania.
Podsumowując, to jest nasze (tłumaczy) hobby, robimy to za darmochę i z własnej inicjatywy, więc uszanujcie naszą pracę cierpliwie czekając na kolejne subki.
Pozdrowionka dla braci i sióstr.
Oyasumi nasai
I ostatnia dygresja: miałem zamiar zrobić napisy do 14tki, ale wkurzyła mnie postawa oczekujących "fanów" tego serialu, otóż kolega i ja pytaliśmy, pisałem o tym, że potrzebny jest korektor, ale nikt nie chciał. Jak zwykle, najlepiej wejść na gotowe, toż z poprawkami odcinek ogląda się średnio 15-20 minut dłużej, a mój czas poświęcony na tłumaczenie jest o wiele dłuższy.
Co do twojej wypowiedzi Lideros, zrozum ludzi pod względem czasu. Ja naprawę byłem w stanie szybko znaleźć czas na tłumaczenie. Natomiast odłogiem leżą mi odcinki moich projektów, ponieważ nie mam czasu na korektę, inaczej jest, gdy ma się kilkuosobową grupę tłumaczącą, ale mimo to wy, ludzie jedynie oglądający, spróbujcie choć raz zrobić napisy do czegoś, najlepiej kilku odcinków, i to jeszcze z wyrafinowanym językiem (np. the universe który tłumaczyłem - ang. zwroty ze świata fizyki i astrofizyki, nie każdy to ma w jednym palcu). Zobaczycie, że potrzeba na to masę czasu, a nie rzadko brakuje go bo ma się inne zobowiązania.
Podsumowując, to jest nasze (tłumaczy) hobby, robimy to za darmochę i z własnej inicjatywy, więc uszanujcie naszą pracę cierpliwie czekając na kolejne subki.
Pozdrowionka dla braci i sióstr.
Oyasumi nasai
2008-04-14 15:31:57
ocena:
Ej, to się doczekamy tłumaczenia do odcinka 12 i 14? Bo jakoś tak dziwnie

2008-04-15 14:17:44
ocena:
PsiCore napisał(a) dnia 14-04-2008 16:31:57 następujący komentarz:
Ej, to się doczekamy tłumaczenia do odcinka 12 i 14? Bo jakoś tak dziwnie
Ej, to się doczekamy tłumaczenia do odcinka 12 i 14? Bo jakoś tak dziwnie

Piszesz, jakbyś odczekiwał ode mnie jakiegoś zobowiązania w tej materii.
Nie jestem czyimś sługusem i tym bardziej nie będę robił napisów, bo ktoś "chce".
Se k**** sam zrób, denerwuje mnie to. Jak prosiłem i pytałem o korektora, nie było chętnych, więc mam to daleko gdzieś.
13tkę zrobiłem na prośbę znajomego, ale nie będę się płaszczył, bo ktoś nie może się doczekać.
Szkoda mojego czasu dla leni.
2008-04-17 18:53:46
ocena:
I po co się tak denerwujesz? Pisałem to do ciebie? Zapytałem ogólnie, otrzymałem odpowiedź od streamera i o to mi chodziło. Po co w ogóle udzielasz się jeszcze w wątku, który cię najwyraźniej drażni i z którym dałeś sobie spokój dawno temu. Nie szkoda ci nerwów? Peace.
2008-04-18 09:56:05
ocena:
bo mnie denerwują lenie wyzyskiwacze, którzy żądają, bo im się należy zamiast poprosić.
masz rację, szkoda nerwów, niestety subskrypcje dochodzą, ponieważ to ja wrzuciłem te subki do serwisu
Peace U all
masz rację, szkoda nerwów, niestety subskrypcje dochodzą, ponieważ to ja wrzuciłem te subki do serwisu
Peace U all
2008-04-28 19:39:14
ocena:
Dziękuję bardzo za napiski. A będą może do 12 i 14?