Komentarze:
Lost 4x08
HDTV.XviD-DOT

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-03-21 19:36:02
ocena:
To i ja dodam coś od siebie
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 78
- {8476}{8588}Mowie o trzech milionach baksów,|których zażądał ten kolega.
+ {8476}{8588}Mówię o trzech milionach baksów,|których zażądał ten kolega.
---
linia 217
- {26808}{26831}Nie potrafiłeś udźwignąć winy,
- {26832}{26883}za to co zrobiłeś tamtym dwóm kobietom,
+ {26808}{26831}Nie potrafiłeś udźwignąć winy za to,
+ {26832}{26883}co zrobiłeś tamtym dwóm kobietom,
---
linia 221
- {27053}{27103}Przez to w jaki sposób|teraz na ciebie patrzy?
+ {27053}{27103}Przez to, w jaki sposób|teraz na ciebie patrzy?
---
linia 267
- {31511}{31608}lub pistolet po prostu zaciął się?
+ {31511}{31608}lub pistolet po prostu się zaciął?
Jakoś bardziej mi tak pasuje
---
linia 348
- {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to czy nie?
+ {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to, czy nie?
---
linia 411
- {49957}{50008}To musi być pomyłka.|Nikt nawet nie wiem, że tu jestem.
+ {49957}{50008}To musi być pomyłka.|Nikt nawet nie wie, że tu jestem.
---
linia 483
- {57425}{57519}Co jeśli twój ojciec...|bawi się nami?
+ {57425}{57519}Co, jeśli twój ojciec...|bawi się nami?
Dzięki za napisy.

Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 78
- {8476}{8588}Mowie o trzech milionach baksów,|których zażądał ten kolega.
+ {8476}{8588}Mówię o trzech milionach baksów,|których zażądał ten kolega.
---
linia 217
- {26808}{26831}Nie potrafiłeś udźwignąć winy,
- {26832}{26883}za to co zrobiłeś tamtym dwóm kobietom,
+ {26808}{26831}Nie potrafiłeś udźwignąć winy za to,
+ {26832}{26883}co zrobiłeś tamtym dwóm kobietom,
---
linia 221
- {27053}{27103}Przez to w jaki sposób|teraz na ciebie patrzy?
+ {27053}{27103}Przez to, w jaki sposób|teraz na ciebie patrzy?
---
linia 267
- {31511}{31608}lub pistolet po prostu zaciął się?
+ {31511}{31608}lub pistolet po prostu się zaciął?
Jakoś bardziej mi tak pasuje

---
linia 348
- {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to czy nie?
+ {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to, czy nie?
---
linia 411
- {49957}{50008}To musi być pomyłka.|Nikt nawet nie wiem, że tu jestem.
+ {49957}{50008}To musi być pomyłka.|Nikt nawet nie wie, że tu jestem.
---
linia 483
- {57425}{57519}Co jeśli twój ojciec...|bawi się nami?
+ {57425}{57519}Co, jeśli twój ojciec...|bawi się nami?
Dzięki za napisy.
2008-03-21 19:51:08
ocena:
Nie ma co sie rozwodzic. Swietne jak zawsze. 
w koncu bez czapeczek...a tu akurat snieg spadl



2008-03-21 19:55:57
ocena:
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
2008-03-21 20:12:08
ocena:
A przepraszam, że spytam - co nieludzkiego znajdujesz w porze ukazania się tych napisów? O ile dobrze pamiętam to ok 17, czy jakoś taj? To jest według Ciebie NIELUDZKA pora? Jeez, niektórzy ludzie to naprawde mają...
Komentarz został edytowany przez usera AnDyX dnia 21-03-2008 21:13:07
Komentarz został edytowany przez usera AnDyX dnia 21-03-2008 21:13:07
2008-03-21 20:31:55
ocena:
lost-z napisał(a) dnia 21-03-2008 19:55:57 następujący komentarz:
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
Ręce mi opadają, jak czytam takie argumenty. Dosłownie ŻAL (_!_) ŚCISKA! Jeżeli ucinasz ocenę za "nieludzką porę" zapodania ich do sieci, to nie potrafię nazwać takiego zachowania inaczej niż "nieludzką głupotą".
Komentarz został edytowany przez usera fant0mas dnia 21-03-2008 21:33:56
2008-03-21 20:58:35
ocena:
lost-z napisał(a) dnia 21-03-2008 19:55:57 następujący komentarz:
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
A mi się nie podoba Twoja bezczelność. Smartek to kilkurazowy wybryk, a jego napisy nie są ludzkie, tylko tłumaczone z użyciem niezbyt zasobnego słownika wyrazów. Stąd wydają ci się tak zrozumiałe.
Komentarz został edytowany przez usera SHX dnia 21-03-2008 22:28:24
2008-03-21 21:33:45
ocena:
KLASA ŚWIATOWA . Dziękuję za literki . Radosnych Świąt .
2008-03-21 21:37:56
ocena:
freese napisał(a) dnia 21-03-2008 19:36:02 następujący komentarz:
linia 348
- {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to czy nie?
+ {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to, czy nie?
linia 348
- {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to czy nie?
+ {38777}{38887}Czas rozpocząć grę.|Wchodzisz w to, czy nie?
Źle napisałeś, bo przed czy nie dajemy przecinka. Wersja oryginalna jest poprawna.
Napisy jak zawsze na 6.
2008-03-21 22:11:09
ocena:
Dzięki za napisy z drugiej strony widzę , iż wszelkie komentarze nie padające na kolana przed GH są od razu rugane - chyba coś tu nie tak z prawem do własnego zdania.
Komentarz został edytowany przez usera marcin10 dnia 21-03-2008 23:13:07
Komentarz został edytowany przez usera marcin10 dnia 21-03-2008 23:13:07
2008-03-21 22:14:08
ocena:
Dzięki za napisy. Jak zwykle dobra robota. Życzę wszystkim wesołych świąt i pozdrawiam.
2008-03-21 22:17:06
ocena:
Lepiej posługujesz się językiem polskim niż smartek. Nawet w takim serialu jak Lost to widać.
2008-03-21 22:39:07
ocena:
Ludzkie napisy o ludzkiej porze
ja bym jeszcze dopisał "Napisy nie dla idiotów" i by sie skończyło głupie komentowanie!


2008-03-22 00:51:36
ocena:
I ja dziękuję. Napisy bez zarzutu!
Szczególne pozdrowienia dla korektora - mam nadzieję, że ktoś się zlituje i mu to przeczyta.
Szczególne pozdrowienia dla korektora - mam nadzieję, że ktoś się zlituje i mu to przeczyta.


2008-03-22 07:30:41
ocena:
SHX napisał(a) dnia 21-03-2008 20:58:35 następujący komentarz:
A mi się nie podoba Twoja bezczelność. Smartek to kilkurazowy wybryk, a jego napisy nie są ludzkie, tylko tłumaczone z użyciem niezbyt zasobnego słownika wyrazów. Stąd wydają ci się tak zrozumiałe.Komentarz został edytowany przez usera SHX dnia 21-03-2008 22:28:24
lost-z napisał(a) dnia 21-03-2008 19:55:57 następujący komentarz:
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
Mi się bardziej podobały napisy Smartka... były napisane takim przyjaźniejszym językiem i o ludzkiej porze...
A mi się nie podoba Twoja bezczelność. Smartek to kilkurazowy wybryk, a jego napisy nie są ludzkie, tylko tłumaczone z użyciem niezbyt zasobnego słownika wyrazów. Stąd wydają ci się tak zrozumiałe.Komentarz został edytowany przez usera SHX dnia 21-03-2008 22:28:24
Bezprzesady napisy Smartka nie są takie złe, ale kilkurazowe zapewnie tak

Dzięki za napisy

Smartek napisał(a) dnia 21-03-2008 17:51:32 następujący komentarz:
Kilka miejsc budzących wątpliwości:
{3594}{3663}przybył na wyspę około tydzień temu. - Wyraz "około" jest zwykle używany z dopełniaczem.
Kilka miejsc budzących wątpliwości:
{3594}{3663}przybył na wyspę około tydzień temu. - Wyraz "około" jest zwykle używany z dopełniaczem.
Nie wiem czy czytałeś świetny poradnik dotyczący tłumaczenia napisów na kinomanii, bo w napisach używamy języka potocznego. W napisach nie użyjesz poprawnego skąd inąd sformułowania mełła, tylko mieliła i w tym przypadku jest podobnie. Około tygodnia... brzmi nienaturalnie, mimo że jest poprawnie

Z resztą się zgadzam lub nie mam zdania.
Komentarz został edytowany przez usera Borkowicz dnia 22-03-2008 08:35:52
2008-03-22 08:48:09
ocena:
Napisy bardzo dobre, lecz jeśli tak ma wyglądać korekta to chyba coś jest nie tak 
Po pierwsze wiele dialogów jest podzielonych na zbyt wiele części. Pokazują się jeden po drugim i trochę niewygodnie się je czyta. Sugeruję je połączyć i podzielić na dwie linie. Np.
{18787}{18829}Sanitariusze mówią, że znaleźli cię we wraku.
{18831}{18921}Miałeś wiadomość przypiętą na piersi.
na
{18787}{18921}Sanitariusze mówią, że znaleźli cię we wraku|z wiadomością przypiętą do piersi.
albo
{28872}{28941}/Wrak samolotu linii Oceanic 815
{28942}{28994}/został odnaleziony.
na
{28872}{28994}/Wrak samolotu linii Oceanic 815|/został odnaleziony.
(nie jest to jakieś wielkie zaskoczenie, żeby dzielić to i pokazać dokładnie z chwilą wymówienia wyrazu)
Dalej... trochę literówek i błędów stylowych jak już mówili przedmówcy
(przybył - przybyli itd.)
I mam wrażenie, że tłumaczenie jest oparte tylko na napisach bez oglądania serialu. Np. "hangar na łodzie" był z drewna i był dość... malutki
. Bardziej chatka.
albo {4727}{4763}Co? - mówi to Sawyer i mówi ang. Well? - Więc? Żeby Locke wyjaśnił mu o co chodzi. No, ale nie będę taki upierdliwy
, przejdzie.
Albo zupełnie niepotrzebne slash'e przy rozmowie między Michaelem i Tomem. (Michael tylko ogląda akta, a Tom mu opowiada siedząc obok na kanapie).
No. To tyle, jeśli chodzi o poprawność, a nie "speed'a". Napisy do poprzednich odcinków były lepsze
Pozdrawiam.

Po pierwsze wiele dialogów jest podzielonych na zbyt wiele części. Pokazują się jeden po drugim i trochę niewygodnie się je czyta. Sugeruję je połączyć i podzielić na dwie linie. Np.
{18787}{18829}Sanitariusze mówią, że znaleźli cię we wraku.
{18831}{18921}Miałeś wiadomość przypiętą na piersi.
na
{18787}{18921}Sanitariusze mówią, że znaleźli cię we wraku|z wiadomością przypiętą do piersi.
albo
{28872}{28941}/Wrak samolotu linii Oceanic 815
{28942}{28994}/został odnaleziony.
na
{28872}{28994}/Wrak samolotu linii Oceanic 815|/został odnaleziony.
(nie jest to jakieś wielkie zaskoczenie, żeby dzielić to i pokazać dokładnie z chwilą wymówienia wyrazu)
Dalej... trochę literówek i błędów stylowych jak już mówili przedmówcy
(przybył - przybyli itd.)
I mam wrażenie, że tłumaczenie jest oparte tylko na napisach bez oglądania serialu. Np. "hangar na łodzie" był z drewna i był dość... malutki

albo {4727}{4763}Co? - mówi to Sawyer i mówi ang. Well? - Więc? Żeby Locke wyjaśnił mu o co chodzi. No, ale nie będę taki upierdliwy

Albo zupełnie niepotrzebne slash'e przy rozmowie między Michaelem i Tomem. (Michael tylko ogląda akta, a Tom mu opowiada siedząc obok na kanapie).
No. To tyle, jeśli chodzi o poprawność, a nie "speed'a". Napisy do poprzednich odcinków były lepsze

Pozdrawiam.
2008-03-22 09:38:25
ocena:
jeszcze jedna zasadnicza poprawka 
linia 74
- {7890}{7990}ZAGUBIENI [04x07]|Meet Kevin Johnson
+ {7890}{7990}ZAGUBIENI [04x08]|Meet Kevin Johnson

linia 74
- {7890}{7990}ZAGUBIENI [04x07]|Meet Kevin Johnson
+ {7890}{7990}ZAGUBIENI [04x08]|Meet Kevin Johnson